Provérbios 3

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ỹhỹ me ikra, nee ca ite me gapackre xà ita to amji pê me gapac kêt nare, ne ite me amã ijarkwa jirên itajê, ca ha amji mã me huwahi.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ampo na? He quê ha ihtỳj ate amji to me apijapar to me caku jàhtôa na, me atehcajpa. Na ca ha ate ihkôt me ampo ton to me hahkre na, quê ha ihtỳj ihkôt me amã ampo.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ne quê hõtpê amã mehcunea kĩnti ne, ne hanea ne jũm mã ampo to awjahkre, ne atỳj ate amji ton xà ata na amji jarkwa na amji par to apa. Ne hõtpê ita to apa to, nee amji pê gapac kêt nare.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Hõ, ca ha ate hajỹr to apa na, quê ha Pahpãm ihtỳj ato impej. Ne Pahpãm me, mehcunea, quê ha me garẽn pejti to me ipa.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ca ha gĩ cunea to Pahpãm tĩr rohnỳtti mã ata kam gapac to impeaj to apa, ne nee ca amjia kôt akrã kre na amji ton to apa nare.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ne ca ha ate ampo ton xà atajê cunea kam amji caxuw Pahpãm cukij na, quê ha ihtỳj amã hõ prya jahkre.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ne nee ca ate amji jahkre pejti na apu amji to hajỹr nare, ne cama amji mã Pahpãm tĩr rohnỳtti mã ata cupa to apa. Ne nee ate ampo to ihcupan xà atajê nõ ton nare.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ca gõtpê mehxêt cahê xà pejti to amji mã axêt cahhê, mãr quê amã to incri, ca quêt acapẽnti na apu apa, ita jĩkjê na, ca ha ite amã ate ampo ton xà na ijũjahkre itajê kôt ate apa na, quê ha ihtỳj amã, ate amji kam gapac xà kêanre to impej.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ne Pahpãm mã ca ha impejti to acakôc to apa. Ne cumã mam gõ pjê kam gàprà kam gõ atajê jõr to apa.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ca ha ate itajê to hajỹr na, quê ha gũrkwa kam amã arỳjhy hipu tu ne, ne ampeaj kam gõ pur kam amã pĩxô hàhtôa to hàhtô, quê ihhêaj to gũrkwa nee amã cahuc nare.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Ikra, quê hãn ne Pahpãm pê Pahhiti ata gũpar pejti xà caxuw, amji mã ato ihhimpej xà to, ca ha ate kam gapac nare na, quê ha ihtỳj akàj xà na ato, ca ha akàj xà. Ne akàj xà ata kôt ca ha ampeaj kam amji mã kampa, ne cute amji to amã hahkre na amji mã to hane.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Nãmri Pahpãm pê Pahhiti ata mã mehkĩnti atajê to ihtỳj hàpên xà ton to ipa, ahnaa mã me hũmjê amji mã mehkra to impejti prãmte, hãn ne mehkra to me hàpên to me ipa he, me hũpar prãmte. Ampo na? He cumã mehkĩnti na ri ihtỳj me to hajỹr to ipa.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ne por mehkrã kreti atajê ri me hakryti, ne ihtỳj me cumã ampo cunea kôt hakop jahkre pejti.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Ne pom mehkrã kreti itajê mã ri ihpore cati ata me, kẽn prà tepti pê ôr atajê jirôa pê cati ne impej, ne ahna hĩ jàhwỳrti.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Ne pom me hũpar te amji jahkre pejti itajê ri me hõkre xê xà pràti itajê jirôa pê impej. Ne pom cu amjia kôt ame ampo pejti na prãm itajê, nee impej te me pahte amji kam me pajapac xà impejti ita cahuc, ne to ipipẽn nare.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 He me pahkrã kreti ita ihtỳj caku jàhtôa kam, pahte amji to papijapar na me pahto, ne hanea ne me pajakràj na me pahto, ne mehcunea te me pampejti na me pahpupun na me pahto.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ne me pahkrã kreti ita ihtỳj me pamã pahte amji mã, pahte amji kam me pajapac xà kĩnti ata na me pahto, ne ihtỳj catyt kam, me pahcarĩcti kam, me pahte ampo cunea ton xà atajê na me pahtehcajpar to ipa.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ne por ampeaj kam me hũpar te amji jahkre pej krã kre atajê ri me hakrya to me hakry, mã ihtỳj mehkrã kre ita me cumã cute amji kam me hapac xà jõr to ipa.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 — ausente —
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 — ausente —
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 — ausente —
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 — ausente —
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 — ausente —
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 — ausente —
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 — ausente —
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 — ausente —
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 — ausente —
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 — ausente —
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 — ausente —
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 — ausente —
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 — ausente —
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 — ausente —
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 — ausente —
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 — ausente —
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 — ausente —
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.