Provérbios 3

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ỹhỹ me ikra, nee ca ite me gapackre xà ita to amji pê me gapac kêt nare, ne ite me amã ijarkwa jirên itajê, ca ha amji mã me huwahi.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Ampo na? He quê ha ihtỳj ate amji to me apijapar to me caku jàhtôa na, me atehcajpa. Na ca ha ate ihkôt me ampo ton to me hahkre na, quê ha ihtỳj ihkôt me amã ampo.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Ne quê hõtpê amã mehcunea kĩnti ne, ne hanea ne jũm mã ampo to awjahkre, ne atỳj ate amji ton xà ata na amji jarkwa na amji par to apa. Ne hõtpê ita to apa to, nee amji pê gapac kêt nare.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Hõ, ca ha ate hajỹr to apa na, quê ha Pahpãm ihtỳj ato impej. Ne Pahpãm me, mehcunea, quê ha me garẽn pejti to me ipa.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Ca ha gĩ cunea to Pahpãm tĩr rohnỳtti mã ata kam gapac to impeaj to apa, ne nee ca amjia kôt akrã kre na amji ton to apa nare.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ne ca ha ate ampo ton xà atajê cunea kam amji caxuw Pahpãm cukij na, quê ha ihtỳj amã hõ prya jahkre.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne nee ca ate amji jahkre pejti na apu amji to hajỹr nare, ne cama amji mã Pahpãm tĩr rohnỳtti mã ata cupa to apa. Ne nee ate ampo to ihcupan xà atajê nõ ton nare.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Ca gõtpê mehxêt cahê xà pejti to amji mã axêt cahhê, mãr quê amã to incri, ca quêt acapẽnti na apu apa, ita jĩkjê na, ca ha ite amã ate ampo ton xà na ijũjahkre itajê kôt ate apa na, quê ha ihtỳj amã, ate amji kam gapac xà kêanre to impej.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ne Pahpãm mã ca ha impejti to acakôc to apa. Ne cumã mam gõ pjê kam gàprà kam gõ atajê jõr to apa.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Ca ha ate itajê to hajỹr na, quê ha gũrkwa kam amã arỳjhy hipu tu ne, ne ampeaj kam gõ pur kam amã pĩxô hàhtôa to hàhtô, quê ihhêaj to gũrkwa nee amã cahuc nare.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Ikra, quê hãn ne Pahpãm pê Pahhiti ata gũpar pejti xà caxuw, amji mã ato ihhimpej xà to, ca ha ate kam gapac nare na, quê ha ihtỳj akàj xà na ato, ca ha akàj xà. Ne akàj xà ata kôt ca ha ampeaj kam amji mã kampa, ne cute amji to amã hahkre na amji mã to hane.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Nãmri Pahpãm pê Pahhiti ata mã mehkĩnti atajê to ihtỳj hàpên xà ton to ipa, ahnaa mã me hũmjê amji mã mehkra to impejti prãmte, hãn ne mehkra to me hàpên to me ipa he, me hũpar prãmte. Ampo na? He cumã mehkĩnti na ri ihtỳj me to hajỹr to ipa.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Ne por mehkrã kreti atajê ri me hakryti, ne ihtỳj me cumã ampo cunea kôt hakop jahkre pejti.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Ne pom mehkrã kreti itajê mã ri ihpore cati ata me, kẽn prà tepti pê ôr atajê jirôa pê cati ne impej, ne ahna hĩ jàhwỳrti.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Ne pom me hũpar te amji jahkre pejti itajê ri me hõkre xê xà pràti itajê jirôa pê impej. Ne pom cu amjia kôt ame ampo pejti na prãm itajê, nee impej te me pahte amji kam me pajapac xà impejti ita cahuc, ne to ipipẽn nare.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 He me pahkrã kreti ita ihtỳj caku jàhtôa kam, pahte amji to papijapar na me pahto, ne hanea ne me pajakràj na me pahto, ne mehcunea te me pampejti na me pahpupun na me pahto.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Ne me pahkrã kreti ita ihtỳj me pamã pahte amji mã, pahte amji kam me pajapac xà kĩnti ata na me pahto, ne ihtỳj catyt kam, me pahcarĩcti kam, me pahte ampo cunea ton xà atajê na me pahtehcajpar to ipa.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ne por ampeaj kam me hũpar te amji jahkre pej krã kre atajê ri me hakrya to me hakry, mã ihtỳj mehkrã kre ita me cumã cute amji kam me hapac xà jõr to ipa.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 — ausente —
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 — ausente —
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 — ausente —
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 — ausente —
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 — ausente —
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 — ausente —
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 — ausente —
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 — ausente —
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 — ausente —
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 — ausente —
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 — ausente —
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 — ausente —
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 — ausente —
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 — ausente —
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 — ausente —
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 — ausente —
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 — ausente —
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.