Gênesis 10
BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs ACF
1 Bi ia a aakaakur u ra tula natun Noaa, a iaanditul Sem, Aam ma Iaapet. Namur taa ra ina lomon ditul wangaala a kum naat muaana.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 A kum natnatun Iaapet, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Gomer, Maagog, Maadaai, Iaawaan, Tubaal, Mesek ma Tiraas.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 A tula natun Gomer, tula naat muaana, bi ia a iaanditul: Aaskenas, Ripat ma Togaarma.
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 A kum natnatun Iaawaan, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Elisa, Taarsis, Kitim ma Dodaanim.
4 E os filhos de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Namur a taara baa diat waan paat kon diat, diat ki wawaal nakono ma u ra kum lolo. Io, a kum aapaapik na taara mi, diat ki weraan ut u ra nundiat kum pakpakaana, ma diat pirpir utkaai ma ra nundiat kum pirpir raaraa.
5 Por estes foram repartidas as ilhas dos gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 A kum natnatun Aam, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Kus, Misraim, Put ma Kaanaan.
6 E os filhos de Cão são: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 A kum natnatun Kus, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Sebaa, Aawilaa, Saabtaa, Raamaa ma Saabteka.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 Kus a tamaan Nimrod, ma Nimrod ia a mugaana muaana baa a dekdek na tena wineium u ra rakrakaan buaal.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra. 9
9 Ia raa dekdek na tena nilebe namataa ra Tadaaru. Maa ia a kabina baa di laana piri un te baa a dekdek na tena nilebe naa, “I welaar ma Nimrod raa dekdek na tena nilebe namataa ra Tadaaru.”
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor; por isso se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 A kum taamaan bi, Baabel, Erek, Aakad ma Kaalne u ra papaar Sinaar, diat raap diat a kum mugaana taamaan baa Nimrod i naagagon diat.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Taanga matira i waan urong Aasiria, ma i paam a kum taamaan bi: Niniwe, Reobot-Ir, Kaala
11 Desta mesma terra saiu à Assíria e edificou a Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 ma Resen, a ngaala na taamaan naliwan taan Niniwe ma Kaala.
12 E Resen, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 Misraim a tamaa ra taara bi: a taara Lud, a taara Aanaam, a taara Leaab, a taara Naaptu,
13 E Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 a taara Paatrus, a taara Kaaslu ma ra taara Kaaptor. A taara Pilistia diat waan paat ko ra taara Kaaslu.
14 A Patrusim e a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Sidon a mugaana natun Kaanaan, ma Kaanaan a tamaa ra taara kaai bi: a taara Ket,
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete;
16 a taara Iebus, a taara Aamor, a taara Girgaas,
16 E ao jebuseu, ao amorreu, ao girgaseu,
17 a taara Kiwi, a taara Aarkaa, a taara Sin,
17 E ao heveu, ao arqueu, ao sineu,
18 a taara Aarwaad, a taara Semaar ma ra taara Kaamaat. Namur a kum aapaapik na taara anun Kaanaan diat waan weraan.
18 E ao arvadeu, ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 A pia Kaanaan i tur paai irong Sidon ma i waan tuk Geraar marawaai Gaasaa, ma i waan tapuku kup Sodom, Gomoraa, Aadmaa ma Seboim ma i waan tuk Laasa.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma e Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 A taara mi, a wuna taara anun Aam. Namur, a kum aapaapik na taara mi diat ki weraan ut u ra nundiat kum pakpakaana ma diat pirpir utkaai ma ra nundiat kum pirpir raaraa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sem, a mugaana tein Iaapet. Sem kaai i wangaala raa kum naat muaana, ma ia a tabu ra kum natnatun Eber.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber, o irmão mais velho de Jafé.
22 A kum natnatun Sem, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Elaam, Aasur, Aapakaad, Lud ma Aaraam.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 A kum natnatun Aaraam, a kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Us, Kul, Geter ma Maas.
23 E os filhos de Arã são: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Aapakaad, a tamaan Selaa, ma Selaa a tamaan Eber.
24 E Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Éber.
25 Eber i wangaala ru naat muaana. Raa di waatungi maa Pelek, kabina maa a taara u ra rakrakaan buaal diat waan weraan u ra kilaala na lalaaun anuna. Ma raa paan dina kaai a iaana maa Ioktaan.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Ioktaan a tamaa ra kum naat muaana, bi ia a iaandiat: Aalmodaad, Selep, Kaasarmaawet, Ieraa,
26 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, a Jerá,
27 Aadoraam, Usaal, Diklaa,
27 A Hadorão, a Usal, a Dicla,
28 Obaal, Aabimaael, Sebaa,
28 A Obal, a Abimael, a Sebá,
29 Opir, Aawilaa ma Iobaab. Diat raap bi a kum natnatun Ioktaan.
29 A Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 A kum taara mi, diat ki u ra pia i turpaai irong Mesa, ma i tuk u ra taamaan Sepaar, u ra wanua na taangaai u ra papaar ra taubaar.
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do oriente.
31 A taara mi a wuna taara anun Sem. Namur, a kum aapaapik na taara mi diat ki weraan ut u ra nundiat kum pakpakaana, ma diat pirpir utkaai ma ra nundiat kum pirpir raaraa.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Bi ia a iaa ra kum wuna taara ko ra tula natnatun Noaa, murmur ut anundiat kum wunwuna taara, ma anundiat kum aapaapik na taara. A taara raap diat waan paat ko ra kum taara mi, ma diat waan weraan u ra rakrakaan buaal raap, namur taa ra ina lomon.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.