Salmos 88

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salbamaj Tayta Dios, chacaypa junajpapis
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 ¡Mañacamushäta wiyaycamay ari!
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Fiyupa mana allimanmi chayashcä.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Nogapäga wañushapänönami yarparcaycanpis.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Wañushanönami caycäpis.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Nogataga jitarpamashcanqui mas rurinnin uchcumanmi,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Rabyashayquitami nogacho päsacächishcanqui.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Gammi camacächishcanqui amïgöcunapis jaguiycamänanpaj.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Wagaycällarnami gaprayaycäpis.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Wañojcunaga ricangachuraj milagruta rurashayquita?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Sepultürachöga cuyacoj cashayquita willanacunmanchuraj?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 ¿Fiyupa yanauyaycaj chacaycho musyanmanchuraj milagrucunata rurashayquita?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Nogami ichanga Tayta Dios gamllata gayacaycämö.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Tayta Dios nogataga ¿imanirtaj manacajman churamanqui?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Wamra cashäpita-pachami nogaga fiyupa llaquicullar goyashcä.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Rabyawan ñacachimashayquimi nogataga chayamasha.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Ñacaymi imay örapis tumapaycäman aypalla yacu jundir ñitiycämajno.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Nogapitaga gargushcanqui amïgöcunata yan'guëcunatapis.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.