Salmos 88
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 Salbamaj Tayta Dios, chacaypa junajpapis
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 ¡Mañacamushäta wiyaycamay ari!
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Fiyupa mana allimanmi chayashcä.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Nogapäga wañushapänönami yarparcaycanpis.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Wañushanönami caycäpis.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Nogataga jitarpamashcanqui mas rurinnin uchcumanmi,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Rabyashayquitami nogacho päsacächishcanqui.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Gammi camacächishcanqui amïgöcunapis jaguiycamänanpaj.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Wagaycällarnami gaprayaycäpis.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 ¿Wañojcunaga ricangachuraj milagruta rurashayquita?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 ¿Sepultürachöga cuyacoj cashayquita willanacunmanchuraj?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 ¿Fiyupa yanauyaycaj chacaycho musyanmanchuraj milagrucunata rurashayquita?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Nogami ichanga Tayta Dios gamllata gayacaycämö.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Tayta Dios nogataga ¿imanirtaj manacajman churamanqui?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Wamra cashäpita-pachami nogaga fiyupa llaquicullar goyashcä.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Rabyawan ñacachimashayquimi nogataga chayamasha.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ñacaymi imay örapis tumapaycäman aypalla yacu jundir ñitiycämajno.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Nogapitaga gargushcanqui amïgöcunata yan'guëcunatapis.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.