Salmos 88

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Salbamaj Tayta Dios, chacaypa junajpapis
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 ¡Mañacamushäta wiyaycamay ari!
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Fiyupa mana allimanmi chayashcä.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Nogapäga wañushapänönami yarparcaycanpis.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Wañushanönami caycäpis.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Nogataga jitarpamashcanqui mas rurinnin uchcumanmi,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Rabyashayquitami nogacho päsacächishcanqui.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Gammi camacächishcanqui amïgöcunapis jaguiycamänanpaj.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Wagaycällarnami gaprayaycäpis.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ¿Wañojcunaga ricangachuraj milagruta rurashayquita?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 ¿Sepultürachöga cuyacoj cashayquita willanacunmanchuraj?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 ¿Fiyupa yanauyaycaj chacaycho musyanmanchuraj milagrucunata rurashayquita?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Nogami ichanga Tayta Dios gamllata gayacaycämö.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Tayta Dios nogataga ¿imanirtaj manacajman churamanqui?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Wamra cashäpita-pachami nogaga fiyupa llaquicullar goyashcä.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Rabyawan ñacachimashayquimi nogataga chayamasha.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Ñacaymi imay örapis tumapaycäman aypalla yacu jundir ñitiycämajno.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Nogapitaga gargushcanqui amïgöcunata yan'guëcunatapis.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.