Salmos 69
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Salbaycallämay Tayta Dios.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Mitu sinigachöga mas rurimanmi jaticaycä.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Chay-jina gaparaycällar gasmashcänami.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Imatapis mana ruraycaptillä chiquimajcunaga ajchäpitapis mas aypalla ricacusha.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Tayta Dios, gam musyanquimi löcu-jina imatapis rurashäta.
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Llapanpaj munayniyoj Tayta Dios,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Ashllir-ushamaptinpis gam-raycumi awantacushcä.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Famillyäcunapäpis jäpami mana rejsishami cä.
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Rispitädu wasiqui-raycuga imamanpis chayämanmi.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Wagar ayunar goyaptë pengapäman.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Llaquicur gachga röpata jaticuptëpis llapanmi asipäman.
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Nogapäga shimillarämi rimapäcunpis.
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Chaypis, Tayta Dios gamllatami mañacaycämö.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 ¡Mituman jaticaycajtaga chutarcamay ari!
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 ¡Jorgaycamay ari bötiypa-bötir aywaycaj yacupita!
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Tayta Dios wiyaycamay ari.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 ¡Ama ñïgaycamaychu ari!
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Shamur salbaycamay ari.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Gamga musyanquimi ufindimashanta, pengacachimashanta,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Gayapämashpanmi shongötapis fiyupa jagayächisha.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ichanga micuynëmanmi benënuta wiñasha.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Cananga quiquincuna alli micuyta micunanpaj shuntacashan
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Ñawincunapis chacacäcuchun mana ricananpaj.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Rabyayquita paycunacho pascacächiy.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Tiyaycashanpis chunyaj ricacuchun.
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Paycunaga llaquicaycächishayqui runatami gaticacharcaycan.
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Mana allita rurajcunataga mana alliman chayachiy.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 ¡Imaycamapis cawananpaj apuntaraycächishayqui librupita illgarachiy!
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Tayta Dios, nogataga gueshyaycajta, llaquicuycajta
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Tayta Diosnëtaga alabansacunawanmi alabashaj.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Chayno alabaptë, töruta car nubilluta car
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Chayta ricar ñacarcaycaj pobricunaga fiyupami cushiconga.
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Tayta Diosga wiyanmi pobricuna mañacushanta.
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 ¡Llapan cawajcunapis, syëlupis, cay pachapis, lamarpis Tayta Diostaga alabay!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Tayta Diosga Judá particho caycaj siudäcunata yapaymi allchachenga.
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Tayta Diosta sirbejcunapa wamrancunami quëdanga chay siudäwanga.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.