Provérbios 22

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aypalla gorita, guellayta charänanpa ruquin
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Rïcutapis pobritapis Tayta Diosllami rurasha.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Alli tantiyacoj runaga mana alliman chayananpaj cashanta musyar witicunmi.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Umildi cashpan, Tayta Diosta rispitaptenga
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Fiyu runacunapa purinanchöga churaraycan trampacunawan cashacunallami.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Tacsha cashancama wamrataga sumaj willapay.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Pobricunataga rïcumi munaynincho chararan.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Fiyu runaga juchata rurashanpitami ñacanga.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Cuyapäcoj runaga bindisyuntami chasquenga
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Fiyu runata garguriptiquega chiquinacuypis, rimanacuypis,
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Rayga alli runata cuyanmi.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Tayta Diosga yachajcunata yanapänanpämi ricapaycan.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Guella runaga mana arunan-cashami nin:
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Majanta ganrachir jananpaj warmiga yanauyaycaj jatuncaray uchcunömi.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Wamra-mösucunaga wichaypa uraypami yarpan.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Rïcuyänan casha pobrita ñacachëga,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Yachaj musyajcuna willapäshushayquitaga sumaj wiyacuy.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Chaycunataga allipämi umayquiman churacunqui.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Llapan yarpayniquiwan Tayta Diosllaman
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Nogaga quimsa chunca (30) yachachicuytami yachachishcä.
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 Chay yachachishäcunami tantiyachishunquipaj rasun cajllata ruranayquipaj.
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Pobri cashan-raycu, pobri runataga ama suwapanquichu.
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 Paycunapa faburnin Tayta Diosmi canga.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Fiyu runacunawanga rabyaj runacunawanga
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 Chayno runacunawan goturarga mala-mäña caytami yachacunquipaj.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Juc runa jaga-tucuptenga
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Päganayquipaj imayquipis mana captenga
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Unay castayquicuna jawishan
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Ima aruytapis yachaj bïbu runaga raypa palasyunchörämi aronga.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.