Jó 27

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jobga mastapis niran:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 «Alli arriglamayta mana munasha captinpis,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Cawaycänäpaj pay callpata gomashancamaga
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 imaypis manami llullacushächu.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Cawaycashäcamaga juchaynaj cashallätami rimaycäshaj.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Juchaynaj cashätaga imaypis rimaycäshämi.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 «¡Pipis nogapa conträ ricacoj cajtaga
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Tayta Dios wañurachiptenga
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Ima ñacaymanpis chayashpan mañacuptin
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Fiyucunaga Tayta Dios munashanno ruraypaj manami imapis gocunchu.
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 «Cananmi noga musyachishayqui Tayta Dios fiyupa munayniyoj cashanta,
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Llapayquipis ricashana caycashpayquega
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 «Munayniyoj Tayta Diosga mana cuyapäcojcunatawan
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Wamrancuna aypalla cashpanpis llapanmi wañonga guërracho,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Cawaycar quëdajcunapis wañonga fiyu gueshyawanmi.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Fiyu runacuna guellayta allpatano aypallata shuntashantapis,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 alli runami chay röpancunata jaticonga.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Fiyu runapa wasenga äbipa gueshtanno alayrillami,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Fiyu runa rïcu caycashpan puñucuyconga.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Junajpaga fiyupa mancharengapaj.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Inti yagamunan cajpita fiyu löcu wayra chayamushpanmi
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Imanöpa pacacuyta munaycaptinpis
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Chay wayraga fiyupa gaparashpan shucar-rämi gaticachanga.»
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.