Jó 18
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Chaypita Shúa jutiyoj parti runa Bildad yapay niran:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 «¿Imaycamataj chaynölla rimaycanqui?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ¿Imanirtaj animalcunatano ricamanqui?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Fiyupa rabyarga quiquillayquimi ushacuycanqui.
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 «Rasunpami fiyu runacunapa achquenga upicäconga.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Achqui tübun upicäconga.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Alli japaycaptinmi chaquinpis sicsicyacäconga.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Purinanmanmi togllata churapayconga.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Cachi-putunpitami togllaga shegucurconga.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Togllaga purinan nänichömi mana ricacaj caycanga
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Wacpita caypitami mancharachin.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Yargayllawanmi callpanpis mana cannachu.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Gueripäcuywan wallca wallcalla aychan shicwaycan.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Fiyu runataga wasincho alli goyäcuycajtami apacun.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Wasincho cajtaga ima-aycantapis ninami ushacurcun.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Chay runaga chaquisha sapiyoj yöranömi,
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Chay runata cay pachachöga gongayconganami.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Cay pachapitaga jitarenga.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Wasinchöga manami jucnayllapis quëdangachu.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Imano chay runata päsashantapis musyaycur may-chaychöpis fiyupami mancharenga.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Chaynömi ushacanga fiyu runacunaga,
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.