Isaías 10

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Ay imanöraj canga mana allita rurananpaj layta rurajcuna,
1 Ai daqueles que fazem leis injustas, que escrevem decretos opressores,
2 Paycunaga pobricunata mana allimi rican.
2 para privar os pobres dos seus direitos e da justiça os oprimidos do meu povo, fazendo das viúvas sua presa e roubando dos órfãos!
3 Chayno car gamcunaga ¿imataraj ruranquipaj jusgashushayqui öra?
3 Que farão vocês no dia do castigo, quando a destruição vier de um lugar distante? Atrás de quem vocês correrão em busca de ajuda? Onde deixarão todas as suas riquezas?
4 Ima ruraytapis mana camäpacur prësunami aywanquipaj;
4 Nada poderão fazer, a não ser encolher-se entre os prisioneiros ou cair entre os mortos. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
5 «¡Ay imanöraj canga Asiriapa raynin! ¡Manami musyanrächu!
5 "Ai dos assírios, a vara do meu furor, em cujas mãos está o bastão da minha ira!
6 Paytami cachä acrashä juchasapa runacunata magananpaj.
6 Eu os envio contra uma nação ímpia, contra um povo que me enfurece, para saqueá-lo e arrancar-lhe os bens, e para pisoteá-lo como a lama das ruas.
7 Ichanga Asiriapa raynin manami chaynöchu yarpan.
7 Mas não é o que eles pretendem, não é o que têm planejado; antes, o seu propósito é destruir e dar fim a muitas nações.
8 Chaymi payga nin: ‹Llapan raycunapis munaynillächömi caycan.
8 ‘Os nossos comandantes não são todos reis? ’, eles perguntam.
9 Nogaga charishcä Calno siudätapis Carquemis siudätanöllami;
9 ‘Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?
10 Achca nasyuncunatami charishcä aypalla diosniyojta.
10 Assim como a minha mão conquistou esses reinos idólatras, reinos cujas imagens eram mais numerosas que as de Jerusalém e de Samaria,
11 Samariata, diosnintinta imanöpis rurasha caycarga
11 eu tratarei Jerusalém e suas imagens como tratei Samaria e seus ídolos’ ".
12 Sión lömatawan Jerusalenta Asiriapa rayninwan ushaycacherga paytapis Tayta Dios castigangami. Castiganga alli-tucushanpita, ollgoj car munayniyoj-tucushanpita.
12 Quando o Senhor terminar toda a sua obra contra o monte Sião e contra Jerusalém, ele dirá: "Castigarei o rei da Assíria pelo orgulho obstinado de seu coração e pelo seu olhar arrogante.
13 Asiriapa raynenga nisha:
13 Pois ele diz: " ‘Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria, porque tenho entendimento. Removi as fronteiras das nações, saqueei os seus tesouros; como um poderoso subjuguei seus habitantes.
14 Juc-lä nasyun runacunapa riquësancunatapis charicurcushcä.
14 Como se estica o braço para alcançar um ninho, assim estiquei o braço para apanhar a riqueza das nações; como os que ajuntam ovos abandonados, assim ajuntei toda a terra; não houve ninguém que batesse as asas ou que desse um pio’ ".
15 Ichanga ¿mutuycaj runapita jächa mas munayniyoj-tucunmanchuraj?
15 Será que o machado se exalta acima daquele que o maneja, ou a serra se vangloria contra aquele que a usa? Seria como se uma vara manejasse quem a ergue, ou o bastão levantasse quem não é madeira!
16 Chaypitami munayniyoj Tayta Diosga
16 Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, enviará uma enfermidade devastadora sobre os seus fortes guerreiros; no lugar da sua glória se acenderá um fogo como chama abrasadora.
17 Israelcunapaj achquino caycaj Santo Tayta Diosmi
17 A Luz de Israel se tornará um fogo; o seu Santo, uma chama. Num único dia ela queimará e consumirá os seus espinheiros e as suas roseiras bravas.
18 Ushajpämi illgächenga cuyayllapaj muntincunata, wertancunatapis.
18 A glória das suas florestas e dos seus campos férteis se extinguirá totalmente, como definha um enfermo.
19 Chauraga muntichöpis wallcallanami guerucuna quëdanga.
19 E as árvores que sobrarem nas suas florestas serão tão poucas que até uma criança poderá contá-las.
20 Chay wichanga wallcallapis quëdaj Israel runacuna
20 Naquele dia o remanescente de Israel, os sobreviventes da descendência de Jacó, já não confiarão naquele que os feriu, antes confiarão no Senhor, no Santo de Israel, com toda a fidelidade.
21 Chay quëdaj Jacob famillyacunaga
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Israel runacuna lamar cantuncho agushnöraj aypalla cashpanpis
22 Embora o seu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. A destruição já foi decretada, e virá transbordante de justiça.
23 Munayniyoj Tayta Diosmi mayna nisha illgächinanpaj.
23 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, executará a destruição decretada sobre todo o país.
24 Munayniyoj Tayta Diosmi nin:
24 Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.
25 Ichanga cananpita manapis aycällatanami gamcunapaj rabyasha caycashäpita allchacäshaj.
25 Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
26 Noga munayniyoj Tayta Dios Madián runacunata Oreb gagacho binsishänömi castigashaj.
26 O Senhor dos Exércitos os flagelará com um chicote, como fez quando feriu Midiã na rocha de Orebe; ele erguerá o seu cajado contra o mar, como fez no Egito.
27 Chay junäga jorgushäpaj lasaj guepita aparipäshushayquitami.
27 Naquele dia o fardo deles será tirado dos seus ombros, e o jugo deles do seu pescoço; o jugo se quebrará porque vocês estarão muito gordos!
28 Asiria suldärucunaga Ajat partimannami chayaycämun.
28 Eles entram em Aiate; passam por Migrom; guardam suprimentos em Micmás.
29 Mayuta päsaycämun.
29 Atravessam o vale e dizem: "Passaremos a noite acampados em Geba". Ramá treme; Gibeá de Saul foge.
30 ¡Gaparay ari Bat-galim runacuna!
30 Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
31 Madmena runacuna machiypa-machir gueshpir aywacun.
31 Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se.
32 Canan örami Asiriacunaga Nobcho jamaycärin.
32 Hoje eles vão parar em Nobe; sacudirão o punho para o monte da cidade de Sião, para a colina de Jerusalém.
33 Ricay-llapa Asiria runacunata. Paycunaga jatun guerucunanömi.
33 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, cortará os galhos com grande força. As árvores altivas serão derrubadas, as altas serão lançadas por terra.
34 Jächawan mutuypami sajtargärin jirasha caycaj muntitapis.
34 Com um machado ele ceifará a floresta; o Líbano cairá diante do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.