Isaías 10
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 ¡Ay imanöraj canga mana allita rurananpaj layta rurajcuna,
1 Ai dos que decretam leis injustas e dos escrivães que escrevem perversidades,
2 Paycunaga pobricunata mana allimi rican.
2 para prejudicarem os pobres em juízo, e para arrebatarem o direito dos aflitos do meu povo, e para despojarem as viúvas, e para roubarem os órfãos!
3 Chayno car gamcunaga ¿imataraj ruranquipaj jusgashushayqui öra?
3 Mas que fareis vós outros no dia da visitação e da assolação que há de vir de longe? A quem recorrereis para obter socorro e onde deixareis a vossa glória,
4 Ima ruraytapis mana camäpacur prësunami aywanquipaj;
4 sem que cada um se abata entre os presos e caia entre os mortos? Com tudo isto a sua ira não se apartou, mas ainda está estendida a sua mão.
5 «¡Ay imanöraj canga Asiriapa raynin! ¡Manami musyanrächu!
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira! Porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 Paytami cachä acrashä juchasapa runacunata magananpaj.
6 Enviá-la-ei contra uma nação hipócrita e contra o povo do meu furor lhe darei ordem, para que lhe roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas,
7 Ichanga Asiriapa raynin manami chaynöchu yarpan.
7 ainda que ele não cuide assim, nem o seu coração assim o imagine; antes, no seu coração, intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Chaymi payga nin: ‹Llapan raycunapis munaynillächömi caycan.
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 Nogaga charishcä Calno siudätapis Carquemis siudätanöllami;
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 Achca nasyuncunatami charishcä aypalla diosniyojta.
10 A minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 Samariata, diosnintinta imanöpis rurasha caycarga
11 Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Sión lömatawan Jerusalenta Asiriapa rayninwan ushaycacherga paytapis Tayta Dios castigangami. Castiganga alli-tucushanpita, ollgoj car munayniyoj-tucushanpita.
12 Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, visitarei o fruto do arrogante coração do rei da Assíria e a pompa da altivez dos seus olhos.
13 Asiriapa raynenga nisha:
13 Porquanto disse: Com a força da minha mão fiz isto e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e, como valente, abati aos que se sentavam sobre tronos.
14 Juc-lä nasyun runacunapa riquësancunatapis charicurcushcä.
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou murmurasse.
15 Ichanga ¿mutuycaj runapita jächa mas munayniyoj-tucunmanchuraj?
15 Porventura, gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? Ou presumirá a serra contra o que puxa por ela? Como se o bordão movesse aos que o levantam ou a vara levantasse o que não é um pedaço de madeira!
16 Chaypitami munayniyoj Tayta Diosga
16 Pelo que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, fará definhar os que entre eles são gordos e, debaixo da sua glória, ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 Israelcunapaj achquino caycaj Santo Tayta Diosmi
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda que abrase e consuma os seus espinheiros e as suas sarças em um dia.
18 Ushajpämi illgächenga cuyayllapaj muntincunata, wertancunatapis.
18 Também consumirá a glória da sua floresta e do seu campo fértil, desde a alma até ao corpo; e será como quando desmaia o porta-bandeira.
19 Chauraga muntichöpis wallcallanami guerucuna quëdanga.
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco, que um menino as poderá contar.
20 Chay wichanga wallcallapis quëdaj Israel runacuna
20 E acontecerá, naquele dia, que os resíduos de Israel e os escapados da casa de Jacó nunca mais se estribarão sobre o que os feriu; antes, se estribarão sobre o Senhor , o Santo de Israel, em verdade.
21 Chay quëdaj Jacob famillyacunaga
21 Os resíduos se converterão, sim, os resíduos de Jacó, ao Deus forte.
22 Israel runacuna lamar cantuncho agushnöraj aypalla cashpanpis
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele se converterá; uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
23 Munayniyoj Tayta Diosmi mayna nisha illgächinanpaj.
23 Porque determinada já a destruição, o Senhor Jeová dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
24 Munayniyoj Tayta Diosmi nin:
24 Pelo que assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bordão, à maneira dos egípcios;
25 Ichanga cananpita manapis aycällatanami gamcunapaj rabyasha caycashäpita allchacäshaj.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para os consumir.
26 Noga munayniyoj Tayta Dios Madián runacunata Oreb gagacho binsishänömi castigashaj.
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ele um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe e como a sua vara sobre o mar, que contra ele se levantará, como sucedeu aos egípcios.
27 Chay junäga jorgushäpaj lasaj guepita aparipäshushayquitami.
27 E acontecerá, naquele dia, que a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo, do teu pescoço; e o jugo será despedaçado por causa da unção.
28 Asiria suldärucunaga Ajat partimannami chayaycämun.
28 Já vem chegando a Aiate, já vai passando por Migrom e, em Micmás, lança a sua bagagem.
29 Mayuta päsaycämun.
29 Já vão passando, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo.
30 ¡Gaparay ari Bat-galim runacuna!
30 Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Ó tu, pobre Anatote!
31 Madmena runacuna machiypa-machir gueshpir aywacun.
31 Já Madmena se foi; os moradores de Gebim vão fugindo em bandos.
32 Canan örami Asiriacunaga Nobcho jamaycärin.
32 Neste mesmo dia, parará em Nobe, acenará com a sua mão ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Ricay-llapa Asiria runacunata. Paycunaga jatun guerucunanömi.
33 Mas eis que o Senhor Jeová dos Exércitos desbastará os ramos com violência, e os de alta estatura serão cortados, e os altivos serão abatidos.
34 Jächawan mutuypami sajtargärin jirasha caycaj muntitapis.
34 E cortará com o ferro a espessura da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.