1 Crônicas 6
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC
1 Levïpa wamrancuna caran: Gersón, Coat, Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Coatpa wamrancuna caran: Amram, Izhar, Hebrón, Uziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amrampa wamrancuna caran: Aarón, Moisés, María.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazarpa wamran caran Finees.
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abisuapa wamran caran Buqui;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uzipa wamran Zeraías;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraiotpa wamran caran Amarías;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahitobpa wamran caran Sadoc;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ahimaaspa wamran caran Azarías;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Johananpa wamran caran Azarías. Azariasmi cüra caran Jerusalencho Salomón aruchishan Templucho.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azariaspa wamran caran Amarías;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahitobpa wamran caran Sadoc;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Salumpa wamran caran Hilcías;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azariaspa wamran caran Seraías;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Josadactaga prësu aparan Jerusalenpita Tayta Dios Judá famillyacunata jitarir Nabucodonosorwan prësu apachiptin.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Levïpa wamrancuna caran: Gersón, Coat, Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Gersonpa wamrancuna caran: Libni, Simei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Coatpa wamrancuna caran: Amram, Izhar, Hebrón, Uziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Meraripa wamrancuna caran: Mahliwan Musi.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 — ausente —
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 — ausente —
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 — ausente —
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 — ausente —
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 — ausente —
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 — ausente —
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 — ausente —
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 — ausente —
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Samuelpa wamrancuna caran: Guechpan Vasni, chaypita Abías.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 — ausente —
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 — ausente —
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Rispitädu babulta Tolduman churashan junajmi Davidga alabajcunata churaran Tayta Diospa Tolduncho alabananpaj.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Alabananpaj numrashan runacunami alabaj Tayta Dioswan Tincuna Toldu ñaupancho. Paycunaga alabanyaj Jerusalencho Salomón Templuta aruchiyta ushanancama. Templuchöpis jinallami alabaj custumrincho.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Alabajcunaga wamrancunawan-cama caran:
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuelpa papänin caran Elcana. Elcanapa papänin caran Jeroham. Jerohampa papänin caran Eliel. Elielpa papänin caran Toa.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 Toapa papänin caran Zuf. Zufpa papänin caran Elcana. Elcanapa papänin caran Mahat. Mahatpa papänin caran Amasai.
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 Amasaipa papänin caran Elcana. Elcanapa papänin caran Joel. Joelpa papänin caran Azarías. Azariaspa papänin caran Sofonías.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofoniaspa papänin caran Tahat. Tahatpa papänin caran Asir. Asirpa papänin caran Ebiasaf. Ebiasafpa papänin caran Coré.
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 Corëpa papänin caran Izhar. Izharpa papäninna caran Coat. Coatpa papänin caran Leví. Levïpa papäninna caran Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Hemanpa derëchu caj-läduncho alabaj caran famillyan Asaf. Asafpa papänin caran Berequías. Berequiaspa papänin caran Simea.
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 Simeapa papäninna Micael, Micaelpa papänin Baasías, Baasiaspa papänin Malquías,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 Malquiaspa papänin Etni, Etnipa papänin Zera, Zerapa papänin Adaía,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 Adaiapa papänin Etán, Etanpa papänin Zima, Zimapa papänin Simei,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 Simeipa papänin Jahat, Jahatpa papänin Gersón, Gersonpa papäninna Leví.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Hemanpa ichoj caj-läduncho alabaj caran famillyan Merari casta: Etán. Etanpa papänin caran Quisi, Quisipa papänin Abdi, Abdipa papänin Maluc,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 Malucpa papänin Hasabías, Hasabiaspa papänin Amasías, Amasiaspa papänin Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 Hilciaspa papänin Amsi, Amsipa papänin Bani, Banipa papänin Semer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 Semerpa papänin Mahli, Mahlipa papänin Musi, Musipa papänin Merari. Meraripa papäninna caran Leví.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Levïpita mirajcuna waquin cäga carcaycaran Tayta Diospa Tolduncho ima ruraycunapis cajta ruraj.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Aaronpis paypita mirar aywaj caran. Aaronga Tayta Diospaj rupachina sacrifisyucunata altarcho rupachej. Insinsu saumachicuna altarchöpis saumachej. Mas rispitädu cajcho Tayta Diospaj ima ruraycunatapis paycunallami ruraj. Israelcunata juchanpita Tayta Dios perdunananpäpis paycunallami ruraj sirbejnin Moisesta Tayta Dios nishanno.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 — ausente —
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 — ausente —
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 — ausente —
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 — ausente —
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Aaronpita mirajcunapa siudänincunawan lindancuna cayno caran. Coat famillya cajtaga töcaran Hebrón.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Chayga caycan Judá famillya tiyashan particho. Hebronga paycunapaj caran uywa michicunantin.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Jefonepa wamran Calebtana töcaran siudäpa ñaupancho caycaj chacracuna marcantin.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Aaronpita mirajcunataga tiyananpaj töcaran imapitapis gueshpir pacacunan Hebrón siudä. Chaytaga goycuran Libna, Jatir, Estemoa,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 — ausente —
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 — ausente —
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Benjamín famillyapa tiyanan cajchöpis goycuran Geba, Alemet, Anatot siudäcunata. Uywa michicuna chacrantinta goycuran. Chaura Aaronpita mirajcunapäga caran chunca quimsa siudäcuna.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Coatpita mirar aywaj waquin famillyatapis töcaran chunca siudäcuna pullan Manasés trïbu tiyashancho.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Gersonpita miraj famillyata ayca famillyapis cashanpita töcaran chunca quimsa siudäcunata. Chay siudäcunaga caycaran Isacar, Aser, Neftalí trïbucuna tiyashancho, Basancho tiyaycaj pullan Manasés trïbucuna tiyashancho.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Meraripita miraj caj famillyatana töcaran ayca famillyapis cashanpita chunca ishcay siudäcuna. Chay siudäcunaga caycaran Rubén, Gad, Zabulón trïbucuna tiyashancho.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Israelcunaga Levïpita miraj famillyacunata siudäcunata goycuran uywa michicuna chacrantinta.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Judá, Simeón, Benjamín trïbu tiyashancunacho töcashanga maynami isquirbiraycan.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Coatpita miraj waquin famillyata töcaran Efraín trïbu tiyashancho caycaj siudäcuna.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Pacacuna Shequem siudäpis, uywa michicuna chacrantin paycunatami töcaran. Chayga caycaran Efraín famillya tiyashan jircacho. Jananmanpis goycuran Gezer,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 — ausente —
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 — ausente —
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Aypuypaj quëdaj Coat famillyata goycuran Aner, Bileam siudäcunata uywa michicuna chacrantinta. Chay siudäcunaga caran pullan caj Manasés trïbu tiyashancho.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Gersonpita mirajcunata ayca famillyapis cashanpita goycuran Golán siudäta. Chay siudäga caycan Basán particho. Chayno goycuran pullan Manasés trïbu tiyashan Astarot siudäta. Chay siudäcunata goycuran uywa michicunantinta.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 — ausente —
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 — ausente —
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Neftalí trïbu tiyashan Galileacho caycaj Cedes, Hamón, Quiriataim siudäcunata goycuran uywa michicuna chacrantinta.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Quëdaj caj Merari famillyata goycuran Zabulón trïbu tiyashancho goycuran Rimón, Tabor siudäcunata uywa michicuna chacrantinta.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 — ausente —
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 — ausente —
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 — ausente —
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 — ausente —
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.