1 Crônicas 1
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 Rimëruga caran Adán, Adanpa wamran Set, Setpa wamran Enós,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Enospa wamran Cainán, Cainanpa wamran Mahalaleel, Mahalaleelpa wamran Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Jaredpa wamran Enoc, Enocpa wamran Matusalén, Matusalenpa wamran Lamec,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Lamecpa wamran Noé.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jafetpa wamrancuna caran: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Gomerpa wamrancuna caran: Askenaz, Rifat, Togarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Javanpa wamrancuna caran: Elisa, Tarsis, Quitim, Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 Campa wamrancuna caran: Cus, Mizraim, Fut, Canaán.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Cuspa wamrancuna caran: Seba, Havila, Sabta, Raama, Sabteca. Raamapa wamrancuna caran: Sebawan Dedán.
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Nimrodpis caran Cuspa wamranmi. Nimrod pillyay yachaj captinmi cay pachachöga llapan runa paypaj parlaj.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraimpita mirajcunami: Lud castacuna, Anam castacuna, Lehab castacuna, Naftuh castacuna,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Patrus castacuna, Casluhit castacuna, Caftor castacuna. Chaycunapita mirajnami caycan Filistea runacuna.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Canaán caran Sidonpa papänin. Paymi caran guechpa wamran. Jucaj wamrannami caran Het.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 Canaanpita mirajcunanami caycan Jebús runacuna, Amorreo runacuna, Gerges runacuna,
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hev runacuna, Araz runacuna, Sin runacuna,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arvad runacuna, Zemar runacuna, Hamat runacuna.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Sempa wamrancuna caran: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Arfaxad caran Salapa papänin. Salanami caran Heberpa papänin.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Heberpa wamrancuna caran ishcay. Guechpanpa jutinta churaparan «Peleg» nir chay wichan llapan runacuna cay pachacho raquicashanpita. Pelegpa wauguinpa jutinna caran Joctán.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Joctanpa wamrancuna caran: Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 Adoram, Uzal, Dicla,
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 Ofir, Havila, Jobab. Paycunaga llapan caran Joctanpa wamran.
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sempa wamran Arfaxad, Arfaxadpa wamran Sala,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Salapa wamran Heber, Heberpa wamran Peleg, Pelegpa wamran Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Reupa wamran Serug, Serugpa wamran Nacor, Nacorpa wamran Taré,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Tarëpa wamran Abram. Paypa jutinnami Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abrahampa wamrancuna caran: Isaacwan Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 Ismaelpa guechpa caj wamranpa jutin caran: Nebaiot, chaypa shullcan Cedar, Abdeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Temá,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis, Cedema. Chaycunami caran
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Abrahampa chïnan Ceturacho caj wamrancuna caran: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, Shúa.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Madianpa wamrancuna caran: Efa, Efer, Hanoc, Abida, Elda.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham caran Isaacpa papänin. Isaacpa wamrancuna caran: Esaüwan Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esaüpa wamrancuna caran: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Elifazpa wamrancuna caran: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, Amalec.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Reuelpa wamrancuna caran: Nahat, Zera, Sama, Miza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seirpa wamrancuna caran: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, Disán.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Lotanpa wamrancuna caran: Horiwan Hemam. Timna caran Lotanpa pañin.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sobalpa wamrancuna caran: Alván, Manahat, Ebal, Sefo, Onam.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Anämi caran Disonpa papänin. Disonpa wamrancuna caran: Hemdán, Esbán, Itrán, Querán.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Ezerpa wamrancuna caran: Bilhán, Zaaván, Jaacán.
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 Israelcunapa raynincuna manaraj captin Edompaga cashana raynincuna. Raynincuna caran:
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela wañuptin ruquin ray caran Zerapa wamran Jobab. Jobabga caran Bosra marcapita.
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Jobab wañuptin ruquin ray caran Husam. Husam caran Temán partipita.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husam wañuptin ray caran Bedadpa wamran Hadad. Paymi Moabpa chacrancho pillyashpan Madián runacunata binsiran. Hadad tiyanan siudäpa jutin caran Avit.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad wañuptin ruquin ray caran Samla. Payga caran Masreca marcapita.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samla wañuptin ruquin ray caran Saúl. Pay caran Rehobot marcapita. Chay marcaga caycan mayu läduncho.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 Saúl wañuptin ruquin ray caran Baal-hanán. Payga caran Acborpa wamran.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-hanán wañuptin ruquin ray caran Hadad. Paypa tiyanan caran Pau siudä. Hadadpa warmin caran Matredpa wamran Mehetabel. Payga caran Mezaabpa willcan.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Hadad wañushanpita guepanmanga Edompa mandajnincuna caran: Timna, Alva, Jetet,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel, Iram.
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.