Mateus 28
pwr (PWR) vs AAI
1 सब्त को मघा जबा इतवार हफ्ता को सक्कारी बेरा लाल बादल मा, मरियम मगदलीनी अना दूसरो बाया मरियम कबर ला जाँचन आइन।
1 Sabbath ufunamaim, Sunday yasi’uw Mary Magdalene naatu Mary ta hairi rah fahiwinamih hin.
2 काहेका सरग लक पिरभु को सरग दुत वहान उतरियो होतो। एको लाई वोनोच बेरा एक मोठयो भुई डोल आयो। अना सरग दुत वहान आयके एक गोटा ला लुढकाय देइस अना वोको पर बसगयो
2 Naniyan meyemeye iriyoy gagamin na’in hitatam, Regah ana tounamatar marane re na agim ifururuw tit naatu afe’en mara’at ma.
3 वोको रूप बादर की उजाड़ जसो चमचमात होती। अना वोका कपरा बरफ को जसो सप्पा होतीन।
3 Ana itinin i namanamar ebowabow na’atube, ana faifuw hibikwes itinin i wakasakas na’atube.
4 वय सिपाई जोन कबर पर पहरा देत होतीन। डर को मारे कापन लगीन, अना मरो जसो भयी गयिन।
4 Orot rah hima’uh hima’am hai bir ra’at, ah umah duduwar rab hire himamayay hi’in.
5 सरगदूत ना आई-माई लक कहीस। नोको डराव, मी जानासू, तुम्ही यीसु ला ढुंढ रही सेव। जोनला कूरूस मा चघा यो गयो होतो।
5 Baise tounamatar baibin hairi isah eo, “Men kwanabir, ayu aso’ob kwa i Jesu hio’onaf momorob kwanunuwih.
6 उ यहान नहात, उ जित्तो भई गई से। जसो, वोना साग्यो होतो। आव, अना चोवो, जहान यीसु ला ठेवो गयो होतो।
6 Baise i morobone misir maiye, eo kwanonowar na’atube, kwarun inu’in ana efan kwa’i’itin.
7 अबा तुमी लवकर जायके ना, वोको चेला गीन ला सांगो का, यीसु मरो मा, जित्तो भई गई से। उ तुमरो लक पुढ़ा, गलील परदेस मा जाहेती। वहान उ तुम्ही ला चोहेत, चोवो मीना तुम्ही लोक गीन ला यो खबर सांग देई सेव।
7 Saise kwanamatabir kwan ana bai’ufununayah hai tur kwana’owen, ‘Jesu i morobone misir maiye, naatu mat au Galilee enan, imaim boro kwana’itin.’ Abisa asoso’ob iti a tur ao’owen.”
8 आईमाई गीन गदने मरघट्टी को जवर लक, डराय के चले गइन। अना अचंभा अना खुसी लक, चेला गीन ला यो खबर आयकवान लाय लवकर-लवकर धाइन।
8 Basit baibin rah hitumar, hai bir ra’at, baise erekawasa auman hinunuw hin ana bai’ufununayah hai tur owenamih.
9 यीसु एकाएक रस्ता मा, आई-माई गीन लक भेटयो अना सूकी रव्हो असो कहीस। तबा वय यीसु को कठा गईन, अना पाय पड़के वोको स्तुती करीन।
9 Naniyan meyemeye Jesu nahine nan bairi hitar naatu iuwih eo, “Tufuw isa nama.” Hinunuw hina nanamaim suh hiyowen hire an hibutubun hikwafir.
10 यीसु ना उन लक कहीस नोको भेव करो, जाओ अखीन यो खबर, मोरो भाऊ गीन ला आयको आयो। अना मी उनला, गलील परदेस मा भेटू वय वहान जाय।
10 Jesu iuwih eo, “Men kwanabir, kwan taitu hai tur kwana’owen hinan Galilee imaim boro ayu hina’itu.”
11 आईमाई गीन रस्ता मा होतीन। का काही सीपाई नगर मा आइन। अना सारो हाल, मुखिया याजकगीन ला कहिन।
11 Baibin hairi himatabir efamaim hinan, baiyowayah orot afa rah hima’uh hima’ama himatabir hin Jerusalem hitit, naatu abisa’awat himamatar firis ukwarih hai tur hi’owen.
12 तबा मोठो याजक अना मुखिया सियानो गीन मिल्के अपसी मा विचार करीन। अना सिपाई गीन ला भारी रकम देके ना सांगीन।
12 Naatu nati’imaim firis hai ukwarih orot gagamih bairi hiku’ay hai not hiyabuna sawar, imaibo agim gagamin na’in baiyowayah hitih
13 लोकगीन ला कव्हने, का रात मा, जबा हमी झोपयो होता। ता यीसु को चेला गीन आइन, अना वोला चोरा के ले गइन।
13 naatu hi’uwih, sabuw hai tur kwana’owen, “Aki ainu’in ufut Jesu ana bai’ufununayah hina biyan hibai hibihir.
14 यो बात राजा ला मालूम पड़हेत, तो हमी समझाय देबीन। अना तुमी चिन्ता नोको करो।
14 Saise gawan orot iti tur nanonowar aki boro kwa isa anakubuna gewas nanowar naatu boro men abisa ta isa nasinaf.”
15 चौकीदार गीन, रुपीया ले लेइन, अना वसोच करीन, जसो उनना सिकि होतिन। वसोच सांगन लगीन, अना योच कहानी फैल गयो। अखीन यहूदिगीन अबा लक, असोच माना से।
15 Basit baiyowayah agim hibai hiobe’atih na’atube hisinaf. Imih iti boun ana veya’amaim iti tur i ra’at tasasar tit, Jews wanawanahimaim etei hiso’ob.
16 तबा चेला गीन गलील छेतर मा वोना पहाड़ी मा गइन। जहान जान लाय यीसु ना उनला कव्हयो होतो।
16 Imaibo bai’ufununayah nah 11 Jesu iu’uwih na’atube hina Galilee oyawamaim hitit,
17 उनना यीसु ला चोवीन, अना वोकी अराधना करीन। पर कोनी-कोनी ला सक भयो।
17 nati’imaim hi’i’itin ana weya hikwafir, baise bai’ufununayah afa i erehikasiy auman.
18 तबा यीसु ना, उनको जवर आयके सांगीस। मोला सरग मा अना धरती को पूरो अधिकारी बनायो गयो सेत।
18 Jesu na sisibihimaim bat eo, “Mar naatu tafaram ana roubabaruwen fair etei God ayu itu.
19 यो काजी तुमी जाओ, अना सब गैर यहुदी लोक गीन ला चेला बनाओ। अना उनला, परमेस्वर बाबूजी अना टूरा यीसु मसीह, अना पवीतर आतमा को नाव लक, पानी मा बप्तिस्मा देवो।
19 Isan imih kwanatit kwanan tafaram wanawananamaim sabuw kwanabow au bai’ufununayah hinamatar, naatu God Tamah, God Natun, God Anunin Kakafiyin wabihimaim babataito kwanitih.
20 अना मीना जोन-जोन हुकूम देइसेव। सब उनला माननो सिकावो, चोवो संसार को आखीर तकन, मी तुमरो संग सेव।
20 Naatu au obaiyunen tur etei kwani’obaiyih hinabosiyasiyar. Naatu kwanaso’ob ayu i mar etei nati biyamaim boro bairi tanama tanan mar yomanin tanatit.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.