Marcos 16
pwr (PWR) vs ARA
1 जबा बिसराम दिवस बीत गयो, ता मरियम मगदलीनी अना याकूब की माय मरियम अना सलोमी, ना यीसु को तनमा मलन काजी सुगंधित चीज खरीद के आनीन।
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 हफ्ता को पयले दिवस पहट ला, दिवस हिटन को पयले वय मरघट्टी पर आइन।
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 ता वय आपस मा कव्हत होतीन, “की आमरो लाई मरघट्टी मा धसन को जघा को गोटा कवन लुड़काहे?”
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 जबा उनना चोइन तो गोटा लुड़को हुयो से अना उ लगत मोठो होतो।
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 ता मरघट्टी मा जायके देखनो पर उनना एक जवान ला पाँढरो कपरा घालयो हुयो जेवनो बसा चोवीन, ता वय लगत डराय गईन।
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 ओना मानूस ना उनलक कहीस “नोको डराव, तुमी यीसु नासरी ला, जो कूरूस पर चघाव गयो होतो ढुँढोसो। उ जित्तो होय गयो से, इता नहात, चोवो, याच उ जघा से, जिता उनना ओला राखी होतीन।
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 पर तुमी जाव, अना ओको चेला गीन अना पतरस लक कव्हजोस की उ तुमी लक पयले गलील जाहे। जसो ओना तुमी लक कव्हयो होतो, तुमी ओला वहान चोवने।”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 अना वय यीसु को मरघट्टी लक हिटके पराय गईन, काहे की सही मा वय डराय गई होतीन, एकोलाय उनना कोनी लक काही गोस्टी नही कहीन।
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 हफ्ता को पयले दिवस पहट होतो बेरा यीसु जी उचलके पयले मरियम मगदलीनी ला जोन पर लक सात बुरो आतमा हिटी होती, चोयो।
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 ओना जायके यीसु को संगीगिन ला, जो दुखी होतीन अना रडत होतीन खबर देइन।
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 उनना यो आयक के की यीसु जित्तो से अना मरियम ना चोविसेस, ता उनना भरोसा नही करीन।
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 एको मंघा यीसु दुसरो रुप मा उनमा लक दुई ला जबा वय गाँव को कन जाय रही होतीन चोयो।
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 उनना भी जायके दुजो ला खबर देईन, पर उनना उनको भरोसा नही करीन।
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 मंघा यीसु उन अकरा चेलागीन ला भी, जबा वय जेवन करन बसी होतीन, चोयो, अना उनको अबिस्वास अना गोटा जसो मन को कारन उनला डाटिस। काहेकि जोन्हासीन ओको जित्तो उचलनो को मंघा ओला चोयो होतीन, ओन्हासीन ओको पर भरोसा नही करीन।
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 अना यीसु उनलक कहीस, “तुमी सप्पा संसार मा जायके सप्पा लोकगीन ला साजरो बारता सांगो।
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 जो लोकगीन भरोसा करेहत अना बप्तिस्मा डुबकी लेहेत, ओको च सूटकारा होव्हे, पर जो भरोसा नही करेहत, वोको पर दन्ड को हुकूम ठहरेत।
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 भरोसा करनवालो मा यो निसान होवेती, की वय मोरो नाव लक बुरो आतमा ला हेड़ेति नवी-नवी भासा बोलहेति,
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 सरप गीन ला उचल लेहेत, अना जहेर पी जाहेत ता भी उनकी काही हानि नही होव्हेत, वय बीमार गीन पर हात राखेत अना वय चाँगलो भय जाहेत।”
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 एको मंघा पिरभु यीसु चेलागीन लक गोस्टी करन को मंघा, सरग मा उचल लियो गयो, अना परमेस्वर को उज्जो कन बस गयो।
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 तबा उनना हिटके जघा-जघा परचार करन लागिन, अना पिरभु परमेस्वर उनको संग-संग काम करतो रहयो। अना गजब हिदान लक उनको गोस्टी ला पक्को करत रहयो। आमीन।
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.