Gênesis 5
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs ARIB
1 — ausente —
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 — ausente —
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Tappana sahatu' tallu puloi taunna dadinna Adam, iya undadiammi mesa muane nasangai Set. Indo Set bangom kaju ambena.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Puhai undadiam Set, tubopi kahua hatu' taunna Adam anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Ia ham mane matei kaseha hatu' tallu pulo taunna.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Tappana sahatu' limai taunna dadinna Set, undadiammi mesa muane nasangai Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Puhai undadiam Enos, tubopi kahua hatu' pitu taunna Set anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Ia ham mane matei kaseha hatu' sapulo dua taunna.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Tappana kaseha puloi taunna dadinna Enos, undadiammi mesa muane, nasangai Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Puhai undadiam Kenan, tubopi kahua hatu' sapulo lima taunna Enos anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Ia ham mane matei kaseha hatu' lima taunna.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Tappana pitu puloi taunna dadinna Kenan, undadiammi mesa muane, nasangai Mahalaleel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Puhai undadiam Mahalaleel, tubopi kahua hatu' appa' pulo taunna Kenan anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ia ham mane matei, tappana kaseha hatu' sapulo taunna.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Tappana annam pulo limai taunna dadinna Mahalaleel, undadiammi mesa muane, nasangai Yared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Puhai undadiam Yared, tubopi kahua hatu' tallu pulo taunna Mahalaleel anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Ia ham mane matei kahua hatu' kaseha pulo lima taunna.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Tappana sahatu' annam pulo dua taunna dadinna Yared, undadiammi mesa muane nasangai Henokh.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Puhai undadiam Henokh tubopi kahua hatu' taunna Yared anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Ia ham mane matei kaseha hatu' annam pulo dua taunna.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Tappana annam pulo lima taunna dadinna Henokh, undadiammi mesa muane nasangai Metusalah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Puhai undadiam Metusalah, tubopi tallu hatu' taunna Henokh silombum Puang Allataala anna natuhu'i pa'elo'na. Anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 — ausente —
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 — ausente —
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Tappana sahatu' kahua pulo pitu taunna dadinna Metusalah, undadiammi mesa muane nasangai Lamekh.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Puhai undadiam Lamekh, tubopi pitu hatu' kahua pulo dua taunna Metusalah anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Ia ham mane matei kaseha hatu' annam pulo kaseha taunna.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Tappana sahatu' kahua pulo dua taunna dadinna Lamekh, undadiammi mesa muane
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 nasangai Nuh aka naua: “Inde änä' la mebabaam pepakahangaam illaam pengkähänganta indo taongei madahha muasai pala'ta ungkähä inde litä' puha natädo DEBATA.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Puhai undadiam Nuh, tubopi lima hatu' kaseha pulo lima taunna Lamekh anna undadiam polepi sanaka-naka änä', muane anna baine.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Ia ham mane matei pitu hatu' pitu pulo pitu taunna.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Tappana lima hatu' taunna dadinna Nuh, undadiammi tallu muane anna nasangai Sem, Ham, anna Yafet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.