Efésios 6

Yesu Xolac (PTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Xam obêc vô nɨnyam lehe vô kɨyang wê tame mame nêl ge od xam obêc dô nimvɨha dɨ dô mamvɨha buc dia gê kɨbun ga.” Anutu nêl bêge ilage.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Xam mae, le i lêc kunac nume i luu vêl mɨ vông he xêyaa i vô myavɨnê vô xam lêm. Nge, xam viac he i nivɨha dɨ tɨtô he dɨ tɨxuu he ya Apumtau xolac.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Xam wê xam tu xomxo levac nue yuac ge, xam loc vac kɨyang wê xomxo levac vông ge kwa ngɨbi, dɨ xona ên he dɨ xam nɨlôm i o lêc vông yuu lêm. Nge, xam nɨlôm i loc tibed vô yuac wê xam ob vông ge, dɨ xam tɨmu vô xomxo levac vya i tɨyi xocbê xam tɨmu vô Kɨlisi vya ge.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Le i lêc kɨtyoo dɨ hi xomxo levac manôn lec ya yuac lêm, ên ge tɨyi xocbê xam nêb xomxo i yê xam nivɨha. Om xam vông xam yuac kɨbun ga i yêp nivɨha i tɨyi xocbê xam vông yuac nivɨha vô Kɨlisi ge od ge tɨyi xocbê xam vông ya xovôên wê Anutu vông ge.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Xam vông xam yuac kɨbun ga hɨxôn xêmyaa nivɨha, dɨ vông yuac vô xomxo kɨbun ga i tɨyi xocbê xam vông yuac vô Anutu.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Xam xovô bê xomxo ti obêc vông i yuac i yêp nivɨha ge od Apumtau ob vông nôn nivɨha vô i. Om Apumtau obêc vông nôn nivɨha vô he wê tu xomxo levac nue yuac ge dɨ ob vông vô he wê lê levac ge hɨxôn.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Xam xomxo levac wê xam viac nume yuac ge, xam vông nivɨha vô nume yuac, dɨ le i lêc hɨgac dɨ vông he i xona lêm, ên xam xovô bê Apumtau wê dô kɨsii ganê ge tu xam nêm levac dɨ tu nume yuac nên levac êno, dɨ Apumtau o yê il mangwe levac dɨ mangwe nipwo lêm. Nge, yê il vɨhati tɨyima.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 A ob nêl kɨyang xêxuhu ya hɨxôn bêga bê xam tu Apumtau xe pyap, om xam le pɨlihi ya xêkɨzêc wê Apumtau vông vô xam ge.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Xam vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec xam nimnɨvi xôn dɨ le xêkɨzêc dɨ vông vevac vô Seten dɨ pwoo kɨyang kɨtyooên wê i vông ge i pec.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ên il o vông vevac vô xomxo kɨbun ga lêm. Nge, il vông vevac vô vɨmwo nipaên hɨxôn angela nipaên dɨ Seten he nue yuac hɨxôn xêkɨzêc levac wê viac mapɨtoc ge.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Om xam vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec xam nimnɨvi xôn, dɨ buc nipaên wê Seten nêb obêc vông vevac vô xam ge od xam ob le xêkɨzêc vac vevac dɨ ngɨnoo Seten vêl mɨ le pɨlihi.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Mêgem xam le xêkɨzêc dɨ vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec. Susu vevac tigee bêga bê xam vêx Anutu kɨyang nôn i tɨyi xocbê let, dɨ xam vɨnyum môp nivɨha i kɨsuu xam lec i tɨyi xocbê ngakwi xêkɨzêc wê kɨsuu xam pɨkopac lec ge.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Anutu xolac nivɨha nêl ên nêbê Anutu vông il la dô vac kɨyang malehe nɨlô, om xam nêl xolac tige mɨ le xêkɨzêc vac i tɨyi xocbê su wê xam su lec vɨxam xôn ge.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Om xam vɨnyum susu vevac tigee lec xam nimnɨvi xôn, dɨ xam hôm vông vinên wê xam vông ge xôn pɨlihi i tɨyi xocbê êê wê kɨsuu xam lec ge, êdêc Seten obêc byêx yii wê ngwax tum lec ge lam ge od i lam selac lec vông vinên wê xam vông ge dɨ xam le nivɨha.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Xam xovô pyap ên xam nêbê Anutu vô il vêl ên il nêd nipaên, om xam hôm xovôên tige xôn pɨlihi i tɨyi xocbêxam tung kɨlung xêkɨzêc ta lec bamzub ên nêb i kɨsuu bamzub lec ge. Xam hôm yipac levac wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge. Yipac tige Anutu xolac nôn.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Xam kɨtaa vô Anutu i tɨyi buc vɨhati ya xêkɨzêc wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông vô xam ge, dɨ xam kɨtaa lec môp toto wê xam vông ge. Xam viac xam dɨ hôm môp kɨtaaên xôn pɨlihi dɨ seaên i ma, dɨ xam kɨtaa lec xomxo vông vinên vɨhati ên Anutu i ngɨdu he xôn.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Dɨ xam kɨtaa vô Anutu lec a êno bêga bê Anutu i ngɨdu a xôn ên a xonaên ên xomxo ti i ma dɨ a myag i vô vɨyin maên dɨ a nêl xolac wê yêp xôpacên ilage i yêp seac.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 A ga wê Anutu vông a la nêl xolac, om gwêbaga tɨbii tung a lam dô vac xumac kalabuhu ga ên wê a nêl xolac ge. Mêgem xam kɨtaa vô Anutu bêga bê i vông xêkɨzêc vô a ên a xonaên i ma dɨ a nêl Anutu xolac vô xomxo vɨhati i tɨyi xocbê yuac wê Anutu vông vô a ge.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tikikas ob nêl a kɨtong vô xam dɨ nêl yuac wê a vông vac vɨgwe ga kɨtong êno. Tikikas ge il lig vông vinên ti wê il xêdyaa vin lec i ge, dɨ i vông yuac nivɨha vô Apumtau ge.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Om a vông i loc vô xam ên a nêb i loc nêl kɨtong bê xe dô tibêna vac xumac kalabuhu ga, ên i vông xam nɨlôm i vô vɨyin maên.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Mag Anutu yuu Apumtau Yesu Kɨlisi, yuu i vông kɨyang malehe hɨxôn xêyaa vin lecên dɨ vông vinên nôn i loc vô xam wê a lige ge.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Vɨzid nivɨha wê Anutu vông ge i loc vô xomxo vɨhati wê xêyaa vin lec il lig Apumtau Yesu Kɨlisi tɨyi buc vɨhati dɨ ob tɨyôô vac lêm.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.