Efésios 6
Yesu Xolac (PTP) vs NTLH
1 — ausente —
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “Xam obêc vô nɨnyam lehe vô kɨyang wê tame mame nêl ge od xam obêc dô nimvɨha dɨ dô mamvɨha buc dia gê kɨbun ga.” Anutu nêl bêge ilage.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Xam mae, le i lêc kunac nume i luu vêl mɨ vông he xêyaa i vô myavɨnê vô xam lêm. Nge, xam viac he i nivɨha dɨ tɨtô he dɨ tɨxuu he ya Apumtau xolac.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Xam wê xam tu xomxo levac nue yuac ge, xam loc vac kɨyang wê xomxo levac vông ge kwa ngɨbi, dɨ xona ên he dɨ xam nɨlôm i o lêc vông yuu lêm. Nge, xam nɨlôm i loc tibed vô yuac wê xam ob vông ge, dɨ xam tɨmu vô xomxo levac vya i tɨyi xocbê xam tɨmu vô Kɨlisi vya ge.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Le i lêc kɨtyoo dɨ hi xomxo levac manôn lec ya yuac lêm, ên ge tɨyi xocbê xam nêb xomxo i yê xam nivɨha. Om xam vông xam yuac kɨbun ga i yêp nivɨha i tɨyi xocbê xam vông yuac nivɨha vô Kɨlisi ge od ge tɨyi xocbê xam vông ya xovôên wê Anutu vông ge.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Xam vông xam yuac kɨbun ga hɨxôn xêmyaa nivɨha, dɨ vông yuac vô xomxo kɨbun ga i tɨyi xocbê xam vông yuac vô Anutu.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Xam xovô bê xomxo ti obêc vông i yuac i yêp nivɨha ge od Apumtau ob vông nôn nivɨha vô i. Om Apumtau obêc vông nôn nivɨha vô he wê tu xomxo levac nue yuac ge dɨ ob vông vô he wê lê levac ge hɨxôn.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Xam xomxo levac wê xam viac nume yuac ge, xam vông nivɨha vô nume yuac, dɨ le i lêc hɨgac dɨ vông he i xona lêm, ên xam xovô bê Apumtau wê dô kɨsii ganê ge tu xam nêm levac dɨ tu nume yuac nên levac êno, dɨ Apumtau o yê il mangwe levac dɨ mangwe nipwo lêm. Nge, yê il vɨhati tɨyima.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 A ob nêl kɨyang xêxuhu ya hɨxôn bêga bê xam tu Apumtau xe pyap, om xam le pɨlihi ya xêkɨzêc wê Apumtau vông vô xam ge.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Xam vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec xam nimnɨvi xôn dɨ le xêkɨzêc dɨ vông vevac vô Seten dɨ pwoo kɨyang kɨtyooên wê i vông ge i pec.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ên il o vông vevac vô xomxo kɨbun ga lêm. Nge, il vông vevac vô vɨmwo nipaên hɨxôn angela nipaên dɨ Seten he nue yuac hɨxôn xêkɨzêc levac wê viac mapɨtoc ge.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Om xam vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec xam nimnɨvi xôn, dɨ buc nipaên wê Seten nêb obêc vông vevac vô xam ge od xam ob le xêkɨzêc vac vevac dɨ ngɨnoo Seten vêl mɨ le pɨlihi.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Mêgem xam le xêkɨzêc dɨ vɨnyum susu vevac wê Anutu vông vô xam ge lec. Susu vevac tigee bêga bê xam vêx Anutu kɨyang nôn i tɨyi xocbê let, dɨ xam vɨnyum môp nivɨha i kɨsuu xam lec i tɨyi xocbê ngakwi xêkɨzêc wê kɨsuu xam pɨkopac lec ge.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Anutu xolac nivɨha nêl ên nêbê Anutu vông il la dô vac kɨyang malehe nɨlô, om xam nêl xolac tige mɨ le xêkɨzêc vac i tɨyi xocbê su wê xam su lec vɨxam xôn ge.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Om xam vɨnyum susu vevac tigee lec xam nimnɨvi xôn, dɨ xam hôm vông vinên wê xam vông ge xôn pɨlihi i tɨyi xocbê êê wê kɨsuu xam lec ge, êdêc Seten obêc byêx yii wê ngwax tum lec ge lam ge od i lam selac lec vông vinên wê xam vông ge dɨ xam le nivɨha.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Xam xovô pyap ên xam nêbê Anutu vô il vêl ên il nêd nipaên, om xam hôm xovôên tige xôn pɨlihi i tɨyi xocbêxam tung kɨlung xêkɨzêc ta lec bamzub ên nêb i kɨsuu bamzub lec ge. Xam hôm yipac levac wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông ge. Yipac tige Anutu xolac nôn.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Xam kɨtaa vô Anutu i tɨyi buc vɨhati ya xêkɨzêc wê Myakɨlôhô Ngɨbua vông vô xam ge, dɨ xam kɨtaa lec môp toto wê xam vông ge. Xam viac xam dɨ hôm môp kɨtaaên xôn pɨlihi dɨ seaên i ma, dɨ xam kɨtaa lec xomxo vông vinên vɨhati ên Anutu i ngɨdu he xôn.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Dɨ xam kɨtaa vô Anutu lec a êno bêga bê Anutu i ngɨdu a xôn ên a xonaên ên xomxo ti i ma dɨ a myag i vô vɨyin maên dɨ a nêl xolac wê yêp xôpacên ilage i yêp seac.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 A ga wê Anutu vông a la nêl xolac, om gwêbaga tɨbii tung a lam dô vac xumac kalabuhu ga ên wê a nêl xolac ge. Mêgem xam kɨtaa vô Anutu bêga bê i vông xêkɨzêc vô a ên a xonaên i ma dɨ a nêl Anutu xolac vô xomxo vɨhati i tɨyi xocbê yuac wê Anutu vông vô a ge.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikikas ob nêl a kɨtong vô xam dɨ nêl yuac wê a vông vac vɨgwe ga kɨtong êno. Tikikas ge il lig vông vinên ti wê il xêdyaa vin lec i ge, dɨ i vông yuac nivɨha vô Apumtau ge.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Om a vông i loc vô xam ên a nêb i loc nêl kɨtong bê xe dô tibêna vac xumac kalabuhu ga, ên i vông xam nɨlôm i vô vɨyin maên.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Mag Anutu yuu Apumtau Yesu Kɨlisi, yuu i vông kɨyang malehe hɨxôn xêyaa vin lecên dɨ vông vinên nôn i loc vô xam wê a lige ge.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Vɨzid nivɨha wê Anutu vông ge i loc vô xomxo vɨhati wê xêyaa vin lec il lig Apumtau Yesu Kɨlisi tɨyi buc vɨhati dɨ ob tɨyôô vac lêm.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.