1 Coríntios 6

Yesu Xolac (PTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xam ti kɨyang obêc yêp vô lime ngwe ge om bêna lêc xam luu lime vông vinên vêl dɨ kô kɨyang mɨ la vô tɨbii madɨluhu ên xam nêb he i tɨtô xam nêm kɨyangê?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Il wê Anutu nue ge, il obêc yaxên xomxo kɨbun ga nên kɨyang tɨmuên, lêc xam mêd lungên tige? Xam obêc tɨtô xomxo vɨhati nên kɨyang tɨmuên, lêc mêd xam o tɨyi wê xam ob tɨtô xacxam va kɨyang nipɨpwo ge lêmê?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Xam ngô lê. Il obêc tɨtô angela nên kɨyang tɨmuên, om môp kɨbun ga, ge tɨyi wê il ob tɨtô êno mêge.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Om kɨyang obêc yêp lec susu kɨbun ga ge od bêna lêc xam kô mɨ la vô tɨbii wê madɨluhu ge ên xam nêb he i tɨtô xam nêm kɨyangê?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 A nêl kɨyang bêge vô xam ên a nêb i vông xam nim i yoc ên xam. Xam lime pɨyôp wê ob yaxên lime nên kɨyang ge, ti mêd o dô vac xam mahɨgun lêmê?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ên lime vông vinên ya vông kɨyang vô lie, lêc he kô kɨyang tige mɨ la vô tɨbii wê vông vinên maên ge ên nêb he i tɨtô.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Môp wê xam kô lime ngwe mɨ la kɨyang ge, ge xam vông i so. Môp wê nivɨha ge bêga nêbê lime ti obêc vông nipaên vô xam ge od xam o lêc nêl lêm. Dɨ lime ti obêc vun xam nêm susu ti ge od xam o le vac i xôn lêm.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Xam o tɨmu vô môp nivɨha bêge lêm. Nge, xacxam va vông môp nipaên vô lime dɨ vun he nên susu.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Xam ngô lê. Xomxo nipaên ti ob la dô vac Anutu ben lêm, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Xam nɨlôm i o lêc kɨtyoo xam lêm. Ên xomxo wê vông môp yôdac vêx yuu vux dɨ xomxo wê yev vɨxa kɨtu vô anutu kɨtyooên, dɨ xomxo wê vông môp iimaên vô nipaên, dɨ vux wê vông môp nipaên vô vux vaci,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 dɨ xomxo wê vun xomxo susu, dɨ xomxo madoên, dɨ xomxo wê mi num mɨ vô mavmav, dɨ xomxo wê nêl kɨyang nipaên lec xomxo, dɨ xomxo wê vô xomxo ngwe susu vêl ge, xomxo tibêgee o tɨyi wê ob la dô vac Anutu ben ge lêm.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ilage xam ya mi tɨmu vô môp tibêgee, lêc Anutu lipac xam vô paha lec dɨ vɨnoo xam nêb xam tu i nue dɨ yê xam nêb xam xomxo nivɨha. Anutu vông bêge lec Apumtau Yesu Kɨlisi yuu Myakɨlôhô Ngɨbua wê Anutu vông ge.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Xomxo ya nêl ên he nêbê môp vɨhati nivɨha tɨyi wê il ob vông ge. He nêl vɨxôhɨlôg, lêc môp ya ob vô nivɨha vô il lêm. Môp vɨhati ge tɨyi wê a ob vông ge lê, lêc a ob vông môp ti i viac a lêm.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Xomxo ya nêl ên he nêbê yaên dô ên il xêdyaa dɨ il xêdyaa dô ên yaên. He nêl vɨxôhɨlôg, lêc Anutu obêc vông yuu xôn xôa obêc ma tɨmuên. Dɨ il nidnɨvi ge, Anutu o tung ên nêb il vông môp yôdac vêx yuu vux lêm. Nge, il nidnɨvi ob tu Apumtau xe, dɨ Apumtau ob ngɨdu il nidnɨvi xôn.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Anutu tɨpi vô Apumtau Yesu kɨdi lec vac yibên, om obêc tɨpi vô il kɨdi lec vac yibên êno ya xêkɨzêc wê i vông ge.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Il hɨxôn Kɨlisi tɨyi xocbê ninɨvi nôn tibed, lêc mêd xam o xovô lêmê? Tɨyi wê il ob hôm Kɨlisi ninɨvi mya ti vêl dɨ vông i tu vêx yôdac ninɨvi mya ti, me? Ma vêl, môp tibêge o tɨyi lêm.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Vux ti obêc la dô hɨxôn vêx yôdac ti ge od yuu ob tɨyi xocbê nôn tibed, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Ên kɨyang wê yêp vac kɨpihac xolac ge nêl bêga ên nêbê, “Yuu ob tu ninɨvi nôn tibed.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Lêc xomxo ti obêc vông i vin Apumtau ge od yuu xôn ob dô nôn tamaên tibed.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Mêgem xam xona nêm ên môp yôdac vêx yuu vux. Ên môp nipaên vɨyang vɨyang wê xomxo vông ge ob vông he vô nipaên, lêc môp yôdac vêx yuu vux ge wê ob vông xomxo nɨlô yuu ninɨvi vɨhati vô nipaên.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Xam nimnɨvi ge tɨyi xocbê xumac ngɨbua wê Myakɨlôhô Ngɨbua ob dô vac ge, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Anutu vông Myakɨlôhô Ngɨbua lam dô vac xam nɨlôm. Om xacxam va o tu xam kehe lêm,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 ên Anutu kɨsuu xam ya susu levac mabu yocên mɨ xam tu ixe, om xam nimnɨvi i pɨmil Anutu ya môp wê xam vông ge.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.