1 Coríntios 6
Yesu Xolac (PTP) vs ARA
1 Xam ti kɨyang obêc yêp vô lime ngwe ge om bêna lêc xam luu lime vông vinên vêl dɨ kô kɨyang mɨ la vô tɨbii madɨluhu ên xam nêb he i tɨtô xam nêm kɨyangê?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Il wê Anutu nue ge, il obêc yaxên xomxo kɨbun ga nên kɨyang tɨmuên, lêc xam mêd lungên tige? Xam obêc tɨtô xomxo vɨhati nên kɨyang tɨmuên, lêc mêd xam o tɨyi wê xam ob tɨtô xacxam va kɨyang nipɨpwo ge lêmê?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Xam ngô lê. Il obêc tɨtô angela nên kɨyang tɨmuên, om môp kɨbun ga, ge tɨyi wê il ob tɨtô êno mêge.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Om kɨyang obêc yêp lec susu kɨbun ga ge od bêna lêc xam kô mɨ la vô tɨbii wê madɨluhu ge ên xam nêb he i tɨtô xam nêm kɨyangê?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 A nêl kɨyang bêge vô xam ên a nêb i vông xam nim i yoc ên xam. Xam lime pɨyôp wê ob yaxên lime nên kɨyang ge, ti mêd o dô vac xam mahɨgun lêmê?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Ên lime vông vinên ya vông kɨyang vô lie, lêc he kô kɨyang tige mɨ la vô tɨbii wê vông vinên maên ge ên nêb he i tɨtô.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Môp wê xam kô lime ngwe mɨ la kɨyang ge, ge xam vông i so. Môp wê nivɨha ge bêga nêbê lime ti obêc vông nipaên vô xam ge od xam o lêc nêl lêm. Dɨ lime ti obêc vun xam nêm susu ti ge od xam o le vac i xôn lêm.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Xam o tɨmu vô môp nivɨha bêge lêm. Nge, xacxam va vông môp nipaên vô lime dɨ vun he nên susu.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Xam ngô lê. Xomxo nipaên ti ob la dô vac Anutu ben lêm, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Xam nɨlôm i o lêc kɨtyoo xam lêm. Ên xomxo wê vông môp yôdac vêx yuu vux dɨ xomxo wê yev vɨxa kɨtu vô anutu kɨtyooên, dɨ xomxo wê vông môp iimaên vô nipaên, dɨ vux wê vông môp nipaên vô vux vaci,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 dɨ xomxo wê vun xomxo susu, dɨ xomxo madoên, dɨ xomxo wê mi num mɨ vô mavmav, dɨ xomxo wê nêl kɨyang nipaên lec xomxo, dɨ xomxo wê vô xomxo ngwe susu vêl ge, xomxo tibêgee o tɨyi wê ob la dô vac Anutu ben ge lêm.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Ilage xam ya mi tɨmu vô môp tibêgee, lêc Anutu lipac xam vô paha lec dɨ vɨnoo xam nêb xam tu i nue dɨ yê xam nêb xam xomxo nivɨha. Anutu vông bêge lec Apumtau Yesu Kɨlisi yuu Myakɨlôhô Ngɨbua wê Anutu vông ge.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Xomxo ya nêl ên he nêbê môp vɨhati nivɨha tɨyi wê il ob vông ge. He nêl vɨxôhɨlôg, lêc môp ya ob vô nivɨha vô il lêm. Môp vɨhati ge tɨyi wê a ob vông ge lê, lêc a ob vông môp ti i viac a lêm.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Xomxo ya nêl ên he nêbê yaên dô ên il xêdyaa dɨ il xêdyaa dô ên yaên. He nêl vɨxôhɨlôg, lêc Anutu obêc vông yuu xôn xôa obêc ma tɨmuên. Dɨ il nidnɨvi ge, Anutu o tung ên nêb il vông môp yôdac vêx yuu vux lêm. Nge, il nidnɨvi ob tu Apumtau xe, dɨ Apumtau ob ngɨdu il nidnɨvi xôn.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Anutu tɨpi vô Apumtau Yesu kɨdi lec vac yibên, om obêc tɨpi vô il kɨdi lec vac yibên êno ya xêkɨzêc wê i vông ge.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Il hɨxôn Kɨlisi tɨyi xocbê ninɨvi nôn tibed, lêc mêd xam o xovô lêmê? Tɨyi wê il ob hôm Kɨlisi ninɨvi mya ti vêl dɨ vông i tu vêx yôdac ninɨvi mya ti, me? Ma vêl, môp tibêge o tɨyi lêm.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Vux ti obêc la dô hɨxôn vêx yôdac ti ge od yuu ob tɨyi xocbê nôn tibed, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Ên kɨyang wê yêp vac kɨpihac xolac ge nêl bêga ên nêbê, “Yuu ob tu ninɨvi nôn tibed.”
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Lêc xomxo ti obêc vông i vin Apumtau ge od yuu xôn ob dô nôn tamaên tibed.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Mêgem xam xona nêm ên môp yôdac vêx yuu vux. Ên môp nipaên vɨyang vɨyang wê xomxo vông ge ob vông he vô nipaên, lêc môp yôdac vêx yuu vux ge wê ob vông xomxo nɨlô yuu ninɨvi vɨhati vô nipaên.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Xam nimnɨvi ge tɨyi xocbê xumac ngɨbua wê Myakɨlôhô Ngɨbua ob dô vac ge, lêc mêd xam o xovô tige lêm? Anutu vông Myakɨlôhô Ngɨbua lam dô vac xam nɨlôm. Om xacxam va o tu xam kehe lêm,
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 ên Anutu kɨsuu xam ya susu levac mabu yocên mɨ xam tu ixe, om xam nimnɨvi i pɨmil Anutu ya môp wê xam vông ge.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.