1 Coríntios 3

Yesu Xolac (PTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xam lige, buc wê a loc dô hɨxôn xam ilage, a o tɨyi wê a ob nêl kɨyang vô xam tɨyi xocbê a ob nêl vô xomxo wê tɨmu vô Myakɨlôhô Ngɨbua ge lêm. Nge, a nêl kɨyang tɨyi xocbê a ob nêl vô xomxo wê dô hɨxôn nɨlô yen kɨbun ga ge, ên xam dô tɨyi xocbê nume nipwo wê gên o xovô Kɨlisi kɨyang nivɨha ge lêm.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Mêgem a vet xam ya lul pɨleva, dɨ a o vet xam ya yaên xêkɨzêc ti lêm, ên xam gên o tɨyi wê xam ob wa yaên xêkɨzêc ge lêm. Dɨ gwêbaga hɨxôn, xam gên o tɨyi lêm,
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 ên xam gên dô vac môp kɨbun ga. Gwêbaga a ngô wê xam xêmyaa vô nipaên vô lime dɨ xam ngaênma lec kɨyang, om môp tige nêl xam kɨtong ên nêbê xam gên tɨmu vô môp kɨbun ga tɨyi xocbê tɨbii madɨluhu ge.
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Ên xam ya pɨmil Pol dɨ nêl ên nêbê xam tɨmu vô Pol, dɨ xam ya pɨmil Apolos dɨ nêl ên nêbê xam tɨmu vô Apolos, lêc môp tige tɨyi xocbê môp wê tɨbii kɨbun ga mi vông ge.
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 Om xam xovô lê. Apolos ge letya? Dɨ a Pol, a letya? Xii ga, xii xomxo yuac pɨleva wê Anutu vông yuac toto vô xii ge, om xii loc vông yuac vac xam mahɨgun dɨ xam vông i vin Kɨlisi.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Om ge tɨyi xocbê a loc xin vê vac yuac, nang dêc Apolos loc pɨvux ya mia, lêc Anutu ge wê vông vê tyip mɨ vô levac.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 Om xomxo wê xin vê ge hɨxôn xomxo wê pɨvux ya mia ge, yuu tɨyi xocbê xomxo pɨleva, lêc Anutu tibed ge wê lê levac, ên i ge wê vông vê tyip mɨ vô levac.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Xomxo ti wê xin vê ge hɨxôn xomxo wê pɨvux ya mia ge, yuu tɨyima, om Anutu ob vông nôn vô yuu xôn i tɨyi yuac wê yuu toto vông ge.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Ên xe ga, xe tu Anutu nue yuac, dɨ xam tɨyi xocbê yuac yaên wê Anutu vông ge.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ên Anutu vông vɨzid hɨxôn pɨyôp vô a tɨyi xocbê xomxo wê xumac loxên ge, om a loc yev teac vac xam bom, dɨ xomxo ya ob lox xumac lec kɨsii. Om xomxo wê ob lox xumac ge, a nêl vô he ên a nêbê he i viac he êdêc lox xumac nivɨha lec teac kɨsii.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Ên teac wê le pyap ge, ge Yesu Kɨlisi, om o tɨyi wê xomxo ob yev teac paha ngwe hɨxôn ge lêm.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Xomxo wê ob lox xumac lec teac kɨsii ge, he ob lox ya gol me silva me ngɨdax nivɨhavɨha me xax me hêx,
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 om yuac wê he toto vông ge ob yêp seac tɨmuên vô buc wê Kɨlisi ob vena lec ge, ên buc tige ob val hɨxôn ngwax, om Anutu ob yaxên xomxo toto nên yuac ya ngwax mɨ yê bêc yuac wê he vông ge nipaên me nivɨha.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Om xumac wê xomxo lox lec teac kɨsii ge, ngwax yaên obêc ma dɨ i le nivɨha ge, od xomxo tige ob kô nôn nivɨha lec.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Lêc ngwax obêc ya xumac wê xomxo ti lox ge od xomxo tige ob kô nôn nivɨha lec yuac wê i vông ge lêm. Xomxo vaci ob dô nivɨha, ên Anutu obêc hôm i vêl ên ngwax tɨyi xocbê xomxo hôm susu vêl vac ngwax ge.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Xam ngô lê. Xam ge, Anutu xumac ngɨbua xam, dɨ Myakɨlôhô Ngɨbua dô vac xam nɨlôm. Lêc mêd xam lungên kɨyang tige?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Xomxo ti obêc vông Anutu xumac ngɨbua vô nipaên ge, od Anutu obêc kɨtya xomxo tige vêl, ên Anutu xumac ge ngɨbua, dɨ xumac tige xacxam va.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Xomxo ti i o lêc kɨtyoo i lêm. Xam ti obêc nêbê xam kô pɨyôp yuu xovôên kɨbun ga pyap ge od xomxo tige i sea pɨyôp wê i vông ge dɨ i dô i tɨyi xocbê xomxo wê pɨyôp maên ge lê, êdêc tulec pɨyôp nôn tɨmuên.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Ên pɨyôp yuu xovôên kɨbun ga, Anutu yê tɨyi xocbê pɨyôp yacyac. Tɨyi xocbê kɨyang wê yêp vac kɨpihac xolac bêga ên nêbê
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Dɨ kɨyang ngwe yêp bêga nêbê
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Mêgem le i lêc pɨmil xomxo kɨbun ga lêm. Ên susu vɨhati ge xam xe,
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 om a Pol xii Apolos dɨ Pita, dɨ susu kɨbun ga vɨhati, dɨ mavɨha dôên, dɨ yibên, dɨ susu wê dô gwêbaga, hɨxôn susu wê ob val tɨmuên ge, vɨhati tu xam xe.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Dɨ xam tu Kɨlisi xe, dɨ Kɨlisi tu Anutu xe.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.