Salmos 66

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Laulunjohtajalle. Psalmilaulu. Kohota Jumalalle riemuhuuto, maa, riemuitkaa, maan asukkaat!
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Laulakaa hänen nimensä kunniaa, kiittäkää ja ylistäkää häntä.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Sanokaa Jumalalle: Kuinka pelottavia ovatkaan sinun tekosi! Viholliset nöyrtyvät sinun edessäsi suuren voimasi tähden.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Koko maa kumartuu eteesi, koko maa laulaa kiitostasi ja ylistää nimeäsi. (sela)
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä. Hän on tehnyt meille suuria tekoja.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Hän muutti meren kuivaksi maaksi, kuivin jaloin kansa kulki virran poikki. Siksi me saamme iloita hänestä.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Hän hallitsee voimallaan iäti, hän pitää silmällä kansoja. Älköön kukaan nousko kapinaan häntä vastaan. (sela)
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki kansat, antakaa ylistyksen kaikua!
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Hän antaa meille elämän, hän ei salli jalkamme horjua.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Sinä olet koetellut meitä, Jumala, puhdistanut ahjossa kuin hopeaa.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Sinä olet antanut meidän joutua verkkoon, olet pannut orjuuden taakan harteillemme.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Sinä olet antanut vihollisten ajaa ylitsemme, me olemme joutuneet tuleen ja veteen, mutta sinä olet avannut meille jälleen tien.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 Minä tuon sinun temppeliisi polttouhrit, täytän lupauksen,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 jonka huuleni sinulle lausuivat, jonka suuni puhui ahdingon hetkellä.
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Minä uhraan lihavia lampaita, poltan pässejä tuoksuviksi uhreiksi, minä valmistan sinulle härkiä ja vuohia. (sela)
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 Tulkaa, kaikki jotka palvelette Jumalaa, kuulkaa, kun minä kerron, mitä Jumala on minulle tehnyt.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Minä huusin häntä avukseni ylistyslaulu jo kielelläni.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Jos minulla olisi ollut paha mielessä, ei Herra olisi kuullut minua,
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 mutta hän kuunteli, hän kuuli rukoukseni.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Ylistetty olkoon Jumala! Hän ei torjunut rukoustani eikä kieltänyt minulta armoaan.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.