Salmos 37
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Daavidin psalmi. Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi väärintekijöitä.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 He kuihtuvat hetkessä niin kuin ruoho, lakastuvat kuin kedon vehreys.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen!
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Malta mielesi, hillitse vihasi! Älä kiivastu -- se johtaa vain pahaan!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Väärintekijät joutuvat tuhoon, mutta ne, jotka panevat toivonsa Herraan, saavat periä maan.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Vielä hetki -- ja jumalatonta ei enää ole! Sinä katsot hänen asuinpaikkaansa -- se on tyhjä!
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Herra nauraa jumalattomalle, hän tietää, että tilinteon päivä tulee.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa, jännittävät jousensa kaataakseen köyhän ja avuttoman, surmatakseen suoran tien kulkijat.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Mutta heidän miekkansa osuu heidän omaan sydämeensä ja heidän jousensa särkyy.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Vanhurskaalla on enemmän iloa vähistä varoistaan kuin jumalattomalla paljosta tavarastaan.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Jumalattomien mahti murtuu, mutta vanhurskaiden tukena on Herra.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Herra pitää huolen omiensa jokaisesta päivästä, eikä heidän perintöosansa koskaan häviä.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 He eivät kärsi puutetta kovinakaan aikoina, nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Mutta jumalattomat tuhoutuvat, Herran viholliset katoavat kuin laidunten vihreys, he haihtuvat savuna ilmaan.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Jumalaton ottaa lainaa mutta ei maksa takaisin, vanhurskas on hyväsydäminen ja antaa omastaan.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Ne, joita Herra siunaa, saavat periä maan, ne, jotka hän kiroaa, joutuvat perikatoon.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Kun Herra ohjaa askeleita, ihminen kulkee oikeaa tietä.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Olen elänyt pitkän elämän, nuoruudesta vanhuuteen saakka. Koskaan en ole nähnyt vanhurskasta hylättynä enkä hänen lapsiaan kerjäämässä leipää.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin saat aina asua maassasi.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Herra rakastaa oikeutta. Hän ei hylkää omiaan vaan varjelee heitä iäti, mutta jumalattomien suku sammuu.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, hänen kielensä kertoo, mikä on oikein.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Hänellä on sydämessään Jumalan laki, eivätkä hänen askeleensa horju.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja vaanii tilaisuutta tappaakseen hänet.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Herra ei jätä omaansa jumalattoman armoille vaan osoittaa hänet syyttömäksi oikeuden edessä.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Pane toivosi Herraan, kulje hänen tietään! Hän korottaa sinut, sinä saat periä maan ja nähdä jumalattomien tuhon.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Minä näin jumalattoman voimansa tunnossa, hän rehotti kuin piikkipensas kukassaan.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Hetken kuluttua häntä ei enää ollut, minä etsin häntä mutta en löytänyt mistään.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Katsele nuhteetonta, tarkkaile rehellistä -- rauhan miehellä on tulevaisuus!
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Mutta vanhurskaat saavat avun Herralta, hän on heidän turvansa ahdingon aikana.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Herra auttaa heitä ja vapauttaa heidät. Hän päästää heidät jumalattomien käsistä, pelastaa heidät, kun he pakenevat hänen suojiinsa.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.