Salmos 37

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daavidin psalmi. Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi väärintekijöitä.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 He kuihtuvat hetkessä niin kuin ruoho, lakastuvat kuin kedon vehreys.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen!
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Malta mielesi, hillitse vihasi! Älä kiivastu -- se johtaa vain pahaan!
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Väärintekijät joutuvat tuhoon, mutta ne, jotka panevat toivonsa Herraan, saavat periä maan.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Vielä hetki -- ja jumalatonta ei enää ole! Sinä katsot hänen asuinpaikkaansa -- se on tyhjä!
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Herra nauraa jumalattomalle, hän tietää, että tilinteon päivä tulee.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa, jännittävät jousensa kaataakseen köyhän ja avuttoman, surmatakseen suoran tien kulkijat.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Mutta heidän miekkansa osuu heidän omaan sydämeensä ja heidän jousensa särkyy.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Vanhurskaalla on enemmän iloa vähistä varoistaan kuin jumalattomalla paljosta tavarastaan.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Jumalattomien mahti murtuu, mutta vanhurskaiden tukena on Herra.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herra pitää huolen omiensa jokaisesta päivästä, eikä heidän perintöosansa koskaan häviä.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 He eivät kärsi puutetta kovinakaan aikoina, nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Mutta jumalattomat tuhoutuvat, Herran viholliset katoavat kuin laidunten vihreys, he haihtuvat savuna ilmaan.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Jumalaton ottaa lainaa mutta ei maksa takaisin, vanhurskas on hyväsydäminen ja antaa omastaan.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ne, joita Herra siunaa, saavat periä maan, ne, jotka hän kiroaa, joutuvat perikatoon.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Kun Herra ohjaa askeleita, ihminen kulkee oikeaa tietä.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Olen elänyt pitkän elämän, nuoruudesta vanhuuteen saakka. Koskaan en ole nähnyt vanhurskasta hylättynä enkä hänen lapsiaan kerjäämässä leipää.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin saat aina asua maassasi.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Herra rakastaa oikeutta. Hän ei hylkää omiaan vaan varjelee heitä iäti, mutta jumalattomien suku sammuu.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, hänen kielensä kertoo, mikä on oikein.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hänellä on sydämessään Jumalan laki, eivätkä hänen askeleensa horju.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja vaanii tilaisuutta tappaakseen hänet.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Herra ei jätä omaansa jumalattoman armoille vaan osoittaa hänet syyttömäksi oikeuden edessä.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Pane toivosi Herraan, kulje hänen tietään! Hän korottaa sinut, sinä saat periä maan ja nähdä jumalattomien tuhon.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Minä näin jumalattoman voimansa tunnossa, hän rehotti kuin piikkipensas kukassaan.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Hetken kuluttua häntä ei enää ollut, minä etsin häntä mutta en löytänyt mistään.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Katsele nuhteetonta, tarkkaile rehellistä -- rauhan miehellä on tulevaisuus!
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Mutta vanhurskaat saavat avun Herralta, hän on heidän turvansa ahdingon aikana.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Herra auttaa heitä ja vapauttaa heidät. Hän päästää heidät jumalattomien käsistä, pelastaa heidät, kun he pakenevat hänen suojiinsa.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.