Salmos 37
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Daavidin psalmi. Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi väärintekijöitä.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 He kuihtuvat hetkessä niin kuin ruoho, lakastuvat kuin kedon vehreys.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Luota Herraan ja tee hyvää, niin saat asua maassasi, turvallisilla laidunmailla.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Saat nauttia Herran hyvyyttä, hän antaa sinulle mitä sydämesi toivoo.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Anna tiesi Herran haltuun, turvaa häneen. Hän pitää sinusta huolen!
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Hän antaa syyttömyytesi käydä esiin kirkkaana kuin aamun valo. Sinun oikeutesi loistaa kuin keskipäivän aurinko.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Ole ääneti Herran edessä, odota hänen apuaan! Älä kadehdi sitä, joka menestyy elämässään, sitä, jonka kaikki juonet onnistuvat.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Malta mielesi, hillitse vihasi! Älä kiivastu -- se johtaa vain pahaan!
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Väärintekijät joutuvat tuhoon, mutta ne, jotka panevat toivonsa Herraan, saavat periä maan.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Vielä hetki -- ja jumalatonta ei enää ole! Sinä katsot hänen asuinpaikkaansa -- se on tyhjä!
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Mutta nöyrät perivät maan, he saavat osakseen onnen ja rauhan.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Jumalaton punoo juonia vanhurskasta vastaan ja irvistelee hänelle vasten kasvoja.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Herra nauraa jumalattomalle, hän tietää, että tilinteon päivä tulee.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa, jännittävät jousensa kaataakseen köyhän ja avuttoman, surmatakseen suoran tien kulkijat.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Mutta heidän miekkansa osuu heidän omaan sydämeensä ja heidän jousensa särkyy.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Vanhurskaalla on enemmän iloa vähistä varoistaan kuin jumalattomalla paljosta tavarastaan.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Jumalattomien mahti murtuu, mutta vanhurskaiden tukena on Herra.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herra pitää huolen omiensa jokaisesta päivästä, eikä heidän perintöosansa koskaan häviä.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 He eivät kärsi puutetta kovinakaan aikoina, nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Mutta jumalattomat tuhoutuvat, Herran viholliset katoavat kuin laidunten vihreys, he haihtuvat savuna ilmaan.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Jumalaton ottaa lainaa mutta ei maksa takaisin, vanhurskas on hyväsydäminen ja antaa omastaan.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ne, joita Herra siunaa, saavat periä maan, ne, jotka hän kiroaa, joutuvat perikatoon.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Kun Herra ohjaa askeleita, ihminen kulkee oikeaa tietä.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Jos hän horjahtaakin, ei hän suistu maahan, sillä Herra pitää häntä kädestä.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Olen elänyt pitkän elämän, nuoruudesta vanhuuteen saakka. Koskaan en ole nähnyt vanhurskasta hylättynä enkä hänen lapsiaan kerjäämässä leipää.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vanhurskas on antelias ja lainaa mielellään, ja myös hänen lapsillaan on siunaus.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin saat aina asua maassasi.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Herra rakastaa oikeutta. Hän ei hylkää omiaan vaan varjelee heitä iäti, mutta jumalattomien suku sammuu.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä aina.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, hänen kielensä kertoo, mikä on oikein.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hänellä on sydämessään Jumalan laki, eivätkä hänen askeleensa horju.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja vaanii tilaisuutta tappaakseen hänet.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Herra ei jätä omaansa jumalattoman armoille vaan osoittaa hänet syyttömäksi oikeuden edessä.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Pane toivosi Herraan, kulje hänen tietään! Hän korottaa sinut, sinä saat periä maan ja nähdä jumalattomien tuhon.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Minä näin jumalattoman voimansa tunnossa, hän rehotti kuin piikkipensas kukassaan.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Hetken kuluttua häntä ei enää ollut, minä etsin häntä mutta en löytänyt mistään.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Katsele nuhteetonta, tarkkaile rehellistä -- rauhan miehellä on tulevaisuus!
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Pahantekijät tuhoutuvat kaikki tyynni, jumalattomia odottaa perikato.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Mutta vanhurskaat saavat avun Herralta, hän on heidän turvansa ahdingon aikana.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Herra auttaa heitä ja vapauttaa heidät. Hän päästää heidät jumalattomien käsistä, pelastaa heidät, kun he pakenevat hänen suojiinsa.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.