Salmos 104
Pyhä Raamattu (PR) vs ACF
1 Ylistä Herraa, minun sieluni! Herra, minun Jumalani, miten suuri ja mahtava sinä olet! Sinun vaatteenasi on kirkkaus ja kunnia,
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 valo ympäröi sinut kuin viitta. Sinä olet levittänyt taivaan kuin telttakankaan
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 ja tehnyt salisi ylisten vetten keskelle. Sinä otat pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulten siivillä.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Sinä teet tuulista sanasi viejät ja panet liekit palvelijoiksesi.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Sinä perustit maan lujasti paikoilleen, horjumatta se pysyy ajasta aikaan.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Alkumeri peitti maan kokonaan, ja vedet lepäsivät vuorten yllä,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 mutta sinä käskit vesiä, ja ne pakenivat, ne virtasivat kiireesti, kun äänesi jylisi.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Ja vuoret kohosivat, laaksot vaipuivat kukin kohdalleen, niin kuin säädit.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Sinä asetit rajat, joita vedet eivät ylitä, eivätkä ne enää palaa peittämään maata.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Vuorten rinteille sinä puhkaisit lähteet, vedet juoksevat puroina ja virtaavat laaksoissa.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Ne juottavat kaikki maan eläimet, villiaasikin saa sammuttaa janonsa.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Niiden äärellä asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvissä vesien partailla.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Sinä juotat vuoret korkeuksien vesillä, ja maa kantaa sinun töittesi hedelmää.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Sinä kasvatat ruohon karjaa varten ja maan kasvit ihmisen viljeltäviksi, että hän saisi leipänsä maasta.
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Sinä kasvatat viinin ihmisen iloksi, öljyn hänen kasvojansa kaunistamaan ja leivän hänen ruumiinsa voimaksi.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ravituiksi tulevat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän istutti,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 joiden oksille linnut tekevät pesänsä, joiden latvoissa haikaroilla on kotinsa.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Vuorten rinteillä asuvat kauriit, ja tamaanit löytävät turvansa kallioista.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Sinä panit kuun jakamaan aikaa, ja aurinko tietää laskemisensa hetken.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Sinä lähetät pimeyden, ja tulee yö, ja metsän eläimet hiipivät esiin.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Nuoret leijonat karjuvat saalistaan, pyytävät ruokaansa Jumalalta.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kun aurinko nousee, ne piiloutuvat ja palaavat luoliinsa levolle.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Mutta ihminen lähtee askartensa ääreen ja tekee työtään, kunnes on ilta.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Lukemattomat ovat tekosi, Herra. Miten viisaasti olet ne tehnyt! Koko maa on täynnä sinun luotujasi.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Niin merikin, tuo suuri ja aava -- miten luvuton lauma siinä vilisee, parvittain eläimiä, pieniä ja suuria!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Siellä kulkevat laivat, siellä on Leviatan, merihirviö, jonka loit telmimään siellä.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kaikki luotusi tarkkaavat sinua, Herra, ja odottavat ruokaansa ajallaan.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Sinä annat, ja jokainen saa osansa, avaat kätesi, ja kaikki tulevat ravituiksi.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Kun käännyt pois, ne hätääntyvät, kun otat niiltä elämän hengen, ne kuolevat ja palaavat maan tomuun.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Kun lähetät henkesi, se luo uutta elämää, näin uudistat maan kasvot.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Olkoon Herran kunnia ikuinen! Saakoon hän iloita kaikista teoistaan,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 hän, jonka katseesta maa järisee, jonka kosketuksesta vuoret savuavat!
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Herraa minä ylistän koko elämäni ajan, laulan Jumalalle niin kauan kuin elän.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Olkoot mietteeni hänelle mieleen, että saan iloita Herrasta.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Hävitkööt synnintekijät maasta, tulkoon loppu jumalattomista! Ylistä Herraa, minun sieluni! Halleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.