Salmos 103
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Daavidin psalmi. Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, ylistä hänen pyhää nimeään.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Ylistä Herraa, minun sieluni, älä unohda, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Hän antaa anteeksi kaikki syntini ja parantaa kaikki sairauteni.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Hän päästää minut kuoleman otteesta ja seppelöi minut armolla ja rakkaudella.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Hän ravitsee minut aina hyvyydellään, ja minä elvyn nuoreksi, niin kuin kotka.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Vanhurskaat ovat Herran teot, hän tuo oikeuden sorretuille.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Hän osoitti tiensä Moosekselle ja näytti Israelille suuret tekonsa.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Anteeksiantava ja laupias on Herra. Hän on kärsivällinen ja hänen armonsa on suuri.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ei hän iäti meitä syytä, ei hän ikuisesti pidä vihaa.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Ei hän maksanut meille syntiemme mukaan, ei rangaissut niin kuin olisimme ansainneet.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Sillä niin kuin taivas on korkea maan yllä, niin on Herran armo suuri niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meidän syntimme.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Niin kuin isä armahtaa lapsiaan, niin armahtaa Herra niitä, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Hän tuntee meidät ja tietää meidän alkumme, muistaa, että olemme maan tomua.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Ihmisen elinaika on niin kuin ruohon: kuin kedon kukka hän kukoistaa,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 ja kun tuuli käy yli, ei häntä enää ole eikä hänen asuinsijansa häntä tunne.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Mutta Herran armo pysyy ajasta aikaan, se on ikuinen niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä. Polvesta polveen ulottuu hänen uskollisuutensa
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 kaikkiin, jotka pysyvät hänen liitossaan, muistavat hänen käskynsä ja elävät niiden mukaan.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Herralla on istuimensa taivaissa, ja hänen valtansa alla on kaikki maa.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Ylistäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te voimalliset sankarit, jotka hänen sanansa kuulette ja hänen käskynsä täytätte.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Ylistäkää Herraa, te taivaan joukot, kaikki hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa täytätte.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Ylistäkää Herraa, te hänen luotunsa kaikkialla hänen valtakunnassaan. Ylistä Herraa, minun sieluni!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.