Salmos 103

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Daavidin psalmi. Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, ylistä hänen pyhää nimeään.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Ylistä Herraa, minun sieluni, älä unohda, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Hän antaa anteeksi kaikki syntini ja parantaa kaikki sairauteni.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Hän päästää minut kuoleman otteesta ja seppelöi minut armolla ja rakkaudella.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Hän ravitsee minut aina hyvyydellään, ja minä elvyn nuoreksi, niin kuin kotka.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Vanhurskaat ovat Herran teot, hän tuo oikeuden sorretuille.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Hän osoitti tiensä Moosekselle ja näytti Israelille suuret tekonsa.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Anteeksiantava ja laupias on Herra. Hän on kärsivällinen ja hänen armonsa on suuri.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Ei hän iäti meitä syytä, ei hän ikuisesti pidä vihaa.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Ei hän maksanut meille syntiemme mukaan, ei rangaissut niin kuin olisimme ansainneet.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Sillä niin kuin taivas on korkea maan yllä, niin on Herran armo suuri niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meidän syntimme.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Niin kuin isä armahtaa lapsiaan, niin armahtaa Herra niitä, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Hän tuntee meidät ja tietää meidän alkumme, muistaa, että olemme maan tomua.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Ihmisen elinaika on niin kuin ruohon: kuin kedon kukka hän kukoistaa,
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 ja kun tuuli käy yli, ei häntä enää ole eikä hänen asuinsijansa häntä tunne.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Mutta Herran armo pysyy ajasta aikaan, se on ikuinen niille, jotka pelkäävät ja rakastavat häntä. Polvesta polveen ulottuu hänen uskollisuutensa
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 kaikkiin, jotka pysyvät hänen liitossaan, muistavat hänen käskynsä ja elävät niiden mukaan.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Herralla on istuimensa taivaissa, ja hänen valtansa alla on kaikki maa.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Ylistäkää Herraa, te hänen enkelinsä, te voimalliset sankarit, jotka hänen sanansa kuulette ja hänen käskynsä täytätte.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Ylistäkää Herraa, te taivaan joukot, kaikki hänen palvelijansa, jotka hänen tahtonsa täytätte.
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Ylistäkää Herraa, te hänen luotunsa kaikkialla hänen valtakunnassaan. Ylistä Herraa, minun sieluni!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.