Salmos 102

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nääntyneen ja onnettoman rukous, kun hän avaa sydämensä Herralle. (H102:2)Kuule rukoukseni, Herra, nouskoon huutoni sinun luoksesi!
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 (H102:3)Älä kätke minulta kasvojasi, kun olen ahdingossa. Kallista korvasi minun puoleeni! Kun huudan sinua avuksi, älä viivytä vastaustasi.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 (H102:4)Päiväni haihtuvat kuin savu, tuska polttaa luitani kuin tuli.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 (H102:5)Sisimpäni on kuin kulottunut ruoho. Enää en muista syödäkään,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 (H102:6)huokailen vain, olen pelkkää luuta ja nahkaa.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 (H102:7)Minä olen kuin huuhkaja autiomaassa, kuin pöllö, joka asustaa raunioissa.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 (H102:8)Minä valvon yöni, olen yksin kuin katolla kyyhöttävä lintu.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 (H102:9)Viholliseni pilkkaavat minua päivät pitkät, kirotessaan vihamiehiään he käyttävät minun nimeäni.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 (H102:10)Minä syön leipänäni tuhkaa, kyyneleet maustavat juomani.
9 — ausente —
10 (H102:11)Vihasi vimmassa sinä paiskasit minut maahan.
10 — ausente —
11 (H102:12)Päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ruohon lailla minä lakastun.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 (H102:13)Mutta sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun nimesi kaikuu polvesta polveen.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 (H102:14)Sinä nouset ja armahdat Siionia. Sen aika on tullut, armon aika.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 (H102:15)Sinun palvelijasi rakastavat sen kiviä, he surevat kaupunkinsa tuhkaa.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 (H102:16)Kansat pelkäävät Herran nimeä, maan kuninkaat kumartavat häntä,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 (H102:17)kun Herra jälleen rakentaa Siionin ja ilmestyy kunniassaan.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 (H102:18)Hän katsoo sorrettujen puoleen, ei torju heidän rukoustaan.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 (H102:19)Tämä on kirjoitettu tulevalle polvelle, jotta uudeksi luotu kansa ylistäisi Herraa.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 (H102:20)Herra katsoo pyhästä korkeudestaan, tähyää taivaasta maan päälle.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 (H102:21)Hän kuulee vankien vaikerruksen, hän vapauttaa kuoleman omat.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 (H102:22)Siionissa kuulutetaan Herran nimeä, Jerusalem kaikuu hänen kiitostaan,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 (H102:23)kun kansat kokoontuvat yhteen, kun valtakunnat tulevat palvelemaan Herraa.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 (H102:24)Hän on murtanut minun voimani kesken matkan, lyhentänyt elinpäivieni määrän.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 (H102:25)Minä sanon hänelle: Jumalani, älä ota minua pois puolitiessä! Sinä elät iäti, ajasta aikaan.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 (H102:26)Jo ammoin sinä laskit maan perustukset, sinun kättesi työtä ovat taivaat.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 (H102:27)Ne katoavat, mutta sinä pysyt. Ne kuluvat loppuun kuin vaate, sinä vaihdat niitä kuin vaatekertaa, ja ne vaihtuvat uusiin.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 (H102:28)Mutta sinä olet iäti sama, sinun vuotesi eivät lopu.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 (H102:29)Palvelijoittesi lapset saavat asua turvassa, heidän lastensa lapset ovat huomassasi.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.