Salmos 102

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nääntyneen ja onnettoman rukous, kun hän avaa sydämensä Herralle. (H102:2)Kuule rukoukseni, Herra, nouskoon huutoni sinun luoksesi!
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 (H102:3)Älä kätke minulta kasvojasi, kun olen ahdingossa. Kallista korvasi minun puoleeni! Kun huudan sinua avuksi, älä viivytä vastaustasi.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 (H102:4)Päiväni haihtuvat kuin savu, tuska polttaa luitani kuin tuli.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 (H102:5)Sisimpäni on kuin kulottunut ruoho. Enää en muista syödäkään,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 (H102:6)huokailen vain, olen pelkkää luuta ja nahkaa.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 (H102:7)Minä olen kuin huuhkaja autiomaassa, kuin pöllö, joka asustaa raunioissa.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 (H102:8)Minä valvon yöni, olen yksin kuin katolla kyyhöttävä lintu.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 (H102:9)Viholliseni pilkkaavat minua päivät pitkät, kirotessaan vihamiehiään he käyttävät minun nimeäni.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 (H102:10)Minä syön leipänäni tuhkaa, kyyneleet maustavat juomani.
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 (H102:11)Vihasi vimmassa sinä paiskasit minut maahan.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 (H102:12)Päiväni ovat kuin pitenevä varjo, ruohon lailla minä lakastun.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 (H102:13)Mutta sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun nimesi kaikuu polvesta polveen.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 (H102:14)Sinä nouset ja armahdat Siionia. Sen aika on tullut, armon aika.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 (H102:15)Sinun palvelijasi rakastavat sen kiviä, he surevat kaupunkinsa tuhkaa.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 (H102:16)Kansat pelkäävät Herran nimeä, maan kuninkaat kumartavat häntä,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 (H102:17)kun Herra jälleen rakentaa Siionin ja ilmestyy kunniassaan.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 (H102:18)Hän katsoo sorrettujen puoleen, ei torju heidän rukoustaan.
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 (H102:19)Tämä on kirjoitettu tulevalle polvelle, jotta uudeksi luotu kansa ylistäisi Herraa.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 (H102:20)Herra katsoo pyhästä korkeudestaan, tähyää taivaasta maan päälle.
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 (H102:21)Hän kuulee vankien vaikerruksen, hän vapauttaa kuoleman omat.
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 (H102:22)Siionissa kuulutetaan Herran nimeä, Jerusalem kaikuu hänen kiitostaan,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 (H102:23)kun kansat kokoontuvat yhteen, kun valtakunnat tulevat palvelemaan Herraa.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 (H102:24)Hän on murtanut minun voimani kesken matkan, lyhentänyt elinpäivieni määrän.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 (H102:25)Minä sanon hänelle: Jumalani, älä ota minua pois puolitiessä! Sinä elät iäti, ajasta aikaan.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 (H102:26)Jo ammoin sinä laskit maan perustukset, sinun kättesi työtä ovat taivaat.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 (H102:27)Ne katoavat, mutta sinä pysyt. Ne kuluvat loppuun kuin vaate, sinä vaihdat niitä kuin vaatekertaa, ja ne vaihtuvat uusiin.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 (H102:28)Mutta sinä olet iäti sama, sinun vuotesi eivät lopu.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 (H102:29)Palvelijoittesi lapset saavat asua turvassa, heidän lastensa lapset ovat huomassasi.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.