Jó 36
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Elihu alkoi jälleen puhua ja sanoi:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 -- Malta hetki, niin minä opetan sinua vielä, vielä minulla on sanoja Jumalan puolustukseksi.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Syvältä minä ammennan tietoni ja osoitan, kuka on oikeassa: hän, joka on minut luonut.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Minä en puhu perättömiä. Sinun edessäsi seisoo mies, jolla on oikea tieto.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Katso Jumalan suuruutta! Ketään hän ei hylkää. Hän on voimakas ja viisas.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Jumalattoman hän ei anna elää, mutta osattomalle hän turvaa oikeuden.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Jumala ei käännä katsettaan pois hurskaasta vaan nostaa hänet korkeaan asemaan, kuninkaitten vierelle, ja siinä hän pysyy.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Jos joku on vankilan kurjuudessa kahleisiin kytkettynä,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 se on hänelle opiksi: Jumala muistuttaa häntä hänen teoistaan, väkivallan teoista, joihin hän on syyllistynyt.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan varoituksen sanaa, kieltää häntä jatkamasta pahuuden töitä.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Jos hän silloin kuulee Jumalan ääntä ja jälleen tottelee häntä, hän saa osakseen onnen päiviä, hänen vuotensa täyttyvät ilosta.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Mutta jos hän ei kuule, keihäs lävistää hänet, ja hän kuolee mitään oppimatta.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Rienaaja uhoaa vihaansa eikä pyydä apua edes silloin, kun Jumala hänet vangitsee.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Hän kuolee nuorena, hänen elämänsä päättyy kuin porttopoikien elämä.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Mutta osattomalle kurjuus on pelastukseksi, ahdingon keskellä Jumala avaa hänen korvansa kuulemaan.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Myös sinut hän auttoi ahdingoista. Elit leveästi, huolta vailla. Sinun pöytäsi notkui rasvaisia herkkuja.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Mutta nyt sinua on kohdannut rangaistus synneistäsi, sinä saat ansiosi mukaan.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Vaikka olet vihoissasi, malta mielesi! Millään rahalla et voi ostaa itseäsi vapaaksi.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Eivät sinun huutosi voi pelastaa sinua tästä ahdingosta, eivät mitkään sinun ponnistuksesi.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Turha on toivoen odottaa yötä, jolloin kansat nousevat -- ne tuhoutuvat.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Varo, älä taivu vääryyden tielle, vaikka se ehkä houkuttaakin enemmän kuin kärsimys.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Katso, miten suuri on Jumalan valta! Kuka voisi olla hänen veroisensa opettaja?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 — ausente —
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Muista ylistää hänen töitään, niistä ihmiset ovat aina laulaneet.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Niitä ihaillaan, niitä ihmetellään, vaikka ne nähdään vain kaukaa.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Korkea on Jumala, me emme voi häntä tuntea, hänen vuosiensa määrä on tutkimaton.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Hän vetää vesipisarat ylös taivaaseen ja siivilöi ne taivaan vesistä sateeksi,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 jota pilvet tihkuvat, vihmovat kaikille ihmisille.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Kuka ymmärtäisi, miten pilvet voivat leijua ilmassa, kuka ymmärtäisi jylinän, joka tulee Jumalan majasta?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Pilvien yli hän väläyttää valonsa, meren syvyydet hän peittää varjoon.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Pilvien voimalla hän rankaisee kansoja, niiden avulla hän ne runsaasti ruokkii.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Hän ottaa käsiinsä salaman, hän käskee, ja se tavoittaa maalinsa.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Jylinä ilmoittaa hänen tulostaan, karjakin aavistaa, kun hän lähestyy.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.