Gênesis 5
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Tämä on luettelo Aadamin jälkeläisistä. Luodessaan ihmisen Jumala teki hänet kaltaisekseen.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Hän loi ihmisen mieheksi ja naiseksi. Ja hän siunasi heidät ja antoi heille nimeksi ihminen silloin kun heidät luotiin.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Kun Aadam oli elänyt 130 vuotta, hänelle syntyi poika, joka oli hänen näköisensä, hänen kaltaisensa, ja hän antoi pojalle nimen Set.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Setin syntymän jälkeen Aadam eli vielä 800 vuotta, ja hänelle syntyi sinä aikana lisää poikia ja tyttäriä.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Aadam eli kaikkiaan 930 vuotta, ja sitten hän kuoli.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Kun Set oli elänyt 105 vuotta, hänelle syntyi Enos.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Enosin syntymän jälkeen Set eli vielä 807 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Set eli kaikkiaan 912 vuotta ja kuoli sitten.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Kun Enos oli elänyt 90 vuotta, hänelle syntyi Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Kenanin syntymän jälkeen Enos eli vielä 815 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enos eli kaikkiaan 905 vuotta ja kuoli sitten.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kun Kenan oli elänyt 70 vuotta, hänelle syntyi Mahalalel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Mahalalelin syntymän jälkeen Kenan eli vielä 840 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan eli kaikkiaan 910 vuotta ja kuoli sitten.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Kun Mahalalel oli elänyt 65 vuotta, hänelle syntyi Jered.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Jeredin syntymän jälkeen Mahalalel eli vielä 830 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel eli kaikkiaan 895 vuotta ja kuoli sitten.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Kun Jered oli elänyt 162 vuotta, hänelle syntyi Henok.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Henokin syntymän jälkeen Jered eli vielä 800 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jered eli kaikkiaan 962 vuotta ja kuoli sitten.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Kun Henok oli elänyt 65 vuotta, hänelle syntyi Metuselah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Metuselahin syntymän jälkeen Henok eli vielä 300 vuotta vaeltaen aina Jumalan tahdon mukaisesti, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Henok eli kaikkiaan 365 vuotta.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Hän vaelsi kuuliaisena Jumalalle. Sitten häntä ei enää ollut, sillä Jumala otti hänet luokseen.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Kun Metuselah oli elänyt 187 vuotta, hänelle syntyi Lemek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Lemekin syntymän jälkeen Metuselah eli vielä 782 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metuselah eli kaikkiaan 969 vuotta ja kuoli sitten.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Kun Lemek oli elänyt 182 vuotta, hänelle syntyi poika.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 — ausente —
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Lemek eli Nooan syntymän jälkeen vielä 595 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lemek eli kaikkiaan 777 vuotta ja kuoli sitten.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Kun Nooa oli elänyt 500 vuotta, hänelle syntyivät Seem, Haam ja Jafet.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.