Gênesis 5

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tämä on luettelo Aadamin jälkeläisistä. Luodessaan ihmisen Jumala teki hänet kaltaisekseen.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Hän loi ihmisen mieheksi ja naiseksi. Ja hän siunasi heidät ja antoi heille nimeksi ihminen silloin kun heidät luotiin.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Kun Aadam oli elänyt 130 vuotta, hänelle syntyi poika, joka oli hänen näköisensä, hänen kaltaisensa, ja hän antoi pojalle nimen Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Setin syntymän jälkeen Aadam eli vielä 800 vuotta, ja hänelle syntyi sinä aikana lisää poikia ja tyttäriä.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Aadam eli kaikkiaan 930 vuotta, ja sitten hän kuoli.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Kun Set oli elänyt 105 vuotta, hänelle syntyi Enos.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Enosin syntymän jälkeen Set eli vielä 807 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Set eli kaikkiaan 912 vuotta ja kuoli sitten.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Kun Enos oli elänyt 90 vuotta, hänelle syntyi Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Kenanin syntymän jälkeen Enos eli vielä 815 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enos eli kaikkiaan 905 vuotta ja kuoli sitten.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kun Kenan oli elänyt 70 vuotta, hänelle syntyi Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Mahalalelin syntymän jälkeen Kenan eli vielä 840 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan eli kaikkiaan 910 vuotta ja kuoli sitten.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Kun Mahalalel oli elänyt 65 vuotta, hänelle syntyi Jered.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Jeredin syntymän jälkeen Mahalalel eli vielä 830 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel eli kaikkiaan 895 vuotta ja kuoli sitten.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Kun Jered oli elänyt 162 vuotta, hänelle syntyi Henok.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Henokin syntymän jälkeen Jered eli vielä 800 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jered eli kaikkiaan 962 vuotta ja kuoli sitten.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Kun Henok oli elänyt 65 vuotta, hänelle syntyi Metuselah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Metuselahin syntymän jälkeen Henok eli vielä 300 vuotta vaeltaen aina Jumalan tahdon mukaisesti, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Henok eli kaikkiaan 365 vuotta.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Hän vaelsi kuuliaisena Jumalalle. Sitten häntä ei enää ollut, sillä Jumala otti hänet luokseen.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Kun Metuselah oli elänyt 187 vuotta, hänelle syntyi Lemek.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Lemekin syntymän jälkeen Metuselah eli vielä 782 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metuselah eli kaikkiaan 969 vuotta ja kuoli sitten.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Kun Lemek oli elänyt 182 vuotta, hänelle syntyi poika.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 — ausente —
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Lemek eli Nooan syntymän jälkeen vielä 595 vuotta, ja hänelle syntyi lisää poikia ja tyttäriä.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lemek eli kaikkiaan 777 vuotta ja kuoli sitten.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Kun Nooa oli elänyt 500 vuotta, hänelle syntyivät Seem, Haam ja Jafet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.