Salmos 121

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Matkalaulu. Minä nostan silmäni vuoria kohti: mistä tulee minulle apu?
1 Elevo os meus olhos para os montes: de onde me virá o socorro?
2 Apu minulle tulee Herralta, joka on tehnyt taivaan ja maan.
2 O meu socorro vem do Senhor , que fez o céu e a terra.
3 Hän ei salli sinun jalkasi horjua, sinun varjelijasi ei torku.
3 Ele não permitirá que os seus pés vacilem; não dormitará aquele que guarda você.
4 Katso, hän, joka Israelia varjelee, ei torku eikä nuku.
4 É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
5 Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjosi sinun oikealla puolellasi.
5 O Senhor é quem guarda você; o
6 Ei polta sinua aurinko päivällä, eikä kuu yöllä.
6 De dia não lhe fará mal o sol, nem de noite, a lua.
7 Herra varjelee sinut kaikesta pahasta, hän varjelee sinun sielusi.
7 O Senhor guardará você de todo mal; guardará a sua alma.
8 Herra varjelee sinun lähtemisesi ja tulemisesi, nyt ja iankaikkisesti.
8 O Senhor guardará a sua saída e a sua entrada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.