Salmos 104
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.