Provérbios 17

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Parempi kuiva kannikka rauhassa kuin talon täysi uhripaistia riidassa.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Taitava palvelija hallitsee kunnotonta poikaa ja pääsee perinnönjaolle veljesten rinnalla.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Hopealle sulatin, kullalle uuni, mutta sydämet koettelee Herra.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Paha kuuntelee häijyjä huulia, petollisuus kuulee pahoja kieliä.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Joka köyhää pilkkaa, se herjaa hänen luojaansa; joka toisen onnettomuudesta iloitsee, ei jää rankaisematta.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Vanhusten kruunu ovat lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Ei sovi houkalle ylevä puhe, saati sitten ruhtinaalle valhe.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Lahjus on käyttäjänsä silmissä kallis kivi: mihin vain hän kääntyy, hän menestyy.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Joka rikkeen peittää, se rakkautta harrastaa; mutta joka asioita kaivelee, se erottaa ystävykset.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Nuhde pystyy paremmin ymmärtäväiseen kuin sata lyöntiä tyhmään.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Pelkkää onnettomuutta hankkii kapinoitsija, mutta häntä vastaan lähetetään armoton sanansaattaja.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Kohdatkoon miestä karhu, jolta on riistetty poikaset, mutta älköön tyhmä hulluudessansa.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Joka hyvän pahalla palkitsee, sen kodista ei onnettomuus väisty.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Alottaa tora on päästää vedet valloilleen; herkeä, ennenkuin riita syttyy.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Syyllisen syyttömäksi ja syyttömän syylliseksi tekijä ovat kumpikin Herralle kauhistus.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Mitä hyötyä on rahasta tyhmän käsissä? Viisauden hankkimiseen ei ole ymmärrystä.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Ystävä rakastaa ainiaan ja veli syntyy varaksi hädässä.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Mieltä vailla on mies, joka kättä lyöpi, joka menee toista takaamaan.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Joka toraa rakastaa, se rikkomusta rakastaa; joka ovensa korottaa, se hankkii kukistumistaan.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Väärämielinen ei onnea löydä, ja kavalakielinen suistuu onnettomuuteen.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Tyhmä on murheeksi siittäjällensä, ja houkan isä on iloa vailla.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Terveydeksi on iloinen sydän, mutta murtunut mieli kuivuttaa luut.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Jumalaton ottaa lahjuksen vastaan toisen povelta vääristääksensä oikeuden tiet.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Ymmärtäväisellä on viisaus kasvojensa edessä, mutta tyhmän silmät kiertävät maailman rantaa.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Tyhmä poika on isällensä suruksi ja synnyttäjällensä mielihaikeaksi.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Paha jo sekin, jos syytöntä sakotetaan; kovin kohtuutonta, jos jaloja lyödään.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Joka hillitsee sanansa, on taitava, ja mielensä malttava on ymmärtäväinen mies.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Hullukin käy viisaasta, jos vaiti on; joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.