Provérbios 14
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ACF
1 Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa!
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää!
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.