Jó 3

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Senjälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä;
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Job lausui ja sanoi:
2 Disse ele:
3 — ausente —
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Se päivä muuttukoon pimeydeksi; älköön Jumala korkeudessa sitä kysykö, älköönkä valonsäde sille paistako.
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Omistakoon sen pimeys ja pilkkopimeä, pilvi laskeutukoon sen päälle, peljästyttäkööt sitä päivänpimennykset.
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Sen yön ryöstäköön pimeys; älköön se iloitko vuoden päivien parissa, älköön tulko kuukausien lukuun.
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 Katso, hedelmätön olkoon se yö, älköön siinä riemuhuuto raikuko.
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Kirotkoot sen päivänmanaajat, ne, jotka saavat hereille Leviatanin.
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Pimentykööt sen kointähdet, odottakoon se valoa, joka ei tule, älköön se aamuruskon silmäripsiä nähkö,
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 koska se ei sulkenut minulta kohdun ovia eikä kätkenyt vaivaa minun silmiltäni.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Miksi en kuollut heti äidin helmaan, miksi en menehtynyt kohdusta tullessani?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Miksi olivat minua vastaanottamassa polvet, minkätähden rinnat imeäkseni?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Sillä makaisinhan rauhassa silloin, nukkuisin ja saisin levätä
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 kuningasten ja maan neuvosmiesten kanssa, jotka ovat rakentaneet itselleen pyramiideja,
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 päämiesten kanssa, joilla on ollut kultaa, jotka ovat täyttäneet talonsa hopealla;
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 tahi olisin olematon niinkuin maahan kätketty keskoinen, niinkuin sikiöt, jotka eivät ole päivänvaloa nähneet.
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Siellä lakkaavat jumalattomat raivoamasta, siellä saavat uupuneet levätä;
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 kaikki vangit ovat rauhassa, eivät kuule käskijän ääntä.
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Yhtäläiset ovat siellä pieni ja suuri, orja on vapaa herrastansa.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille,
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 jotka odottavat kuolemaa, eikä se tule, jotka etsivät sitä enemmän kuin aarretta,
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 jotka iloitsisivat riemastuksiin asti, riemuitsisivat, jos löytäisivät haudan-
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 miehelle, jonka tie on ummessa, jonka Jumala on aitaukseen sulkenut?
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Sillä huokaukseni on tullut minun leiväkseni, valitukseni valuu kuin vesi.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Sillä mitä minä kauhistuin, se minua kohtasi, ja mitä minä pelkäsin, se minulle tapahtui.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 — ausente —
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.