Jó 3

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Senjälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä;
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 Job lausui ja sanoi:
2 Disse Jó:
3 — ausente —
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Se päivä muuttukoon pimeydeksi; älköön Jumala korkeudessa sitä kysykö, älköönkä valonsäde sille paistako.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Omistakoon sen pimeys ja pilkkopimeä, pilvi laskeutukoon sen päälle, peljästyttäkööt sitä päivänpimennykset.
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Sen yön ryöstäköön pimeys; älköön se iloitko vuoden päivien parissa, älköön tulko kuukausien lukuun.
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Katso, hedelmätön olkoon se yö, älköön siinä riemuhuuto raikuko.
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Kirotkoot sen päivänmanaajat, ne, jotka saavat hereille Leviatanin.
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Pimentykööt sen kointähdet, odottakoon se valoa, joka ei tule, älköön se aamuruskon silmäripsiä nähkö,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 koska se ei sulkenut minulta kohdun ovia eikä kätkenyt vaivaa minun silmiltäni.
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 Miksi en kuollut heti äidin helmaan, miksi en menehtynyt kohdusta tullessani?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Miksi olivat minua vastaanottamassa polvet, minkätähden rinnat imeäkseni?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Sillä makaisinhan rauhassa silloin, nukkuisin ja saisin levätä
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 kuningasten ja maan neuvosmiesten kanssa, jotka ovat rakentaneet itselleen pyramiideja,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 päämiesten kanssa, joilla on ollut kultaa, jotka ovat täyttäneet talonsa hopealla;
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 tahi olisin olematon niinkuin maahan kätketty keskoinen, niinkuin sikiöt, jotka eivät ole päivänvaloa nähneet.
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Siellä lakkaavat jumalattomat raivoamasta, siellä saavat uupuneet levätä;
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 kaikki vangit ovat rauhassa, eivät kuule käskijän ääntä.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Yhtäläiset ovat siellä pieni ja suuri, orja on vapaa herrastansa.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille,
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 jotka odottavat kuolemaa, eikä se tule, jotka etsivät sitä enemmän kuin aarretta,
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 jotka iloitsisivat riemastuksiin asti, riemuitsisivat, jos löytäisivät haudan-
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 miehelle, jonka tie on ummessa, jonka Jumala on aitaukseen sulkenut?
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Sillä huokaukseni on tullut minun leiväkseni, valitukseni valuu kuin vesi.
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Sillä mitä minä kauhistuin, se minua kohtasi, ja mitä minä pelkäsin, se minulle tapahtui.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 — ausente —
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.