1 Crônicas 24

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
1 E quanto aos filhos de Arão, estas foram as suas divisões: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
2 E morreram Nadabe e Abiú antes de seu pai, e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar administravam o sacerdócio.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
3 E Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e Aimeleque, dos filhos de Itamar, dividiu-os segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
4 E acharam-se muito mais chefes dos pais entre os filhos de Eleazar do que entre os filhos de Itamar, quando os repartiram; dos filhos de Eleazar dezesseis chefes das casas paternas, mas dos filhos de Itamar, segundo as casas paternas, oito.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
5 E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve governadores do santuário e governadores da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
6 E Semaías, filho de Natanael, o escrivão dentre os levitas, os registrou perante o rei, e os príncipes, e Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas; dentre as casas dos pais tomou-se uma para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
7 E saiu a primeira sorte a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
8 A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
9 A quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
10 A sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
11 A nona a Jesua, a décima a Secanias,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
12 A undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
13 A décima terceira a Hupa, a décima quarta a Jesebeabe,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
14 A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
15 A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
16 A décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
17 A vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
18 A vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
20 E do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias.
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
22 Dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
23 E dos filhos de Hebrom, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
24 Dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
25 O irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
26 Os filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
27 Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
28 De Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
30 E os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jerimote; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos, os filhos de Arão, perante o rei Davi, e Zadoque, e Aimeleque, e os chefes das famílias entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto os pais principais como os irmãos menores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.