Tiago 5
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA
1 Tinꞌennta jaꞌanta chujni chónda itsjé tomi ko itsjé ngeꞌe, jaꞌanta tsjanganta ko tuyakonta ixi tsi̱i̱ juachjaon sincheniꞌe asáanta
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 *ixi kain ti tjintee chondanta, tsirenga; ko manta sterianta tsikiꞌi kuchi̱i.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Ko tsikiꞌixien kain chika oro ko kain chika plata richondanta, ko ti tsitjo meꞌe tjakoxin ti ndakoꞌa ncheꞌenta, ko xroꞌi chexin kain ngeꞌe, jaña tsitjáñaxin jaꞌanta. Itsjé tomi ko itsjé ngeꞌe kuasintjanta kain nchakon jiꞌi, ko noaꞌinta ixi nchakon jiꞌi ó tsjexin nunte xasintajni.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Sen juincheꞌe xráanta nchakon kuandáanta, jitsjangaxin sen tomie sen tasinkeꞌenta sen, ko Ndo Dio, ndo chónda kain juachaxin, kuinꞌen ndo ixi sen ncheꞌe ixra̱ stetsjangaxin tomie sen.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ngataꞌa nunte ntiꞌi, jaꞌanta tsango nchexruanta̱nta, ko kain juaxruxin chondanta, ko xranchi iko tjontao, jaña stetjontao jaꞌanta, ko tuinxin xranchi tsenꞌen jeꞌe ba, jaña tsenꞌen jaꞌanta.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Jaꞌanta juankataꞌanta ijie̱ ko naa kóñaxónnta chujni xroꞌan ijie̱ chónda, ko chujni meꞌe xroꞌan ngeꞌe juincheꞌe sen.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kichuuna, takeꞌénta juaxruxin ixi ó tsi̱i̱ nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesús. Chonꞌénnta xranchi sen tenga nokéen, jeꞌe sen chónꞌen sen tsi̱i̱ ichrin tsengaxin sen ko ichrin tsicháxin ngeꞌe benga sen, ixi tsi̱i̱ nchakon tsandáa sen.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Jaña jaꞌanta kaxon chonꞌénnta ko soji tinteenta ixi ó tsi̱i̱ nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Kichuuna, tjangíeꞌa kichuunta ixi jaña ndo Dio tsjankataꞌinta ndo ijie̱ ixi jeꞌe ndo, ndo nchéña ijie̱, ó tuinxin tsi̱i̱ ndo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Kichuuna, tsjeꞌenta xranchi tangi ko ijié juachjaon kuatsinga sen profeta ko jeꞌe sen juaxruxin bakeꞌe sen, sen kuachónda juachaxin nichjaxin sen nombrée Ndotáina Dio.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Jai̱na ndachrona ixi jeꞌe sen juaxruxin bakeꞌe sen maski kuatsinga sen ijié juachjaon. Jaꞌanta ó kuinꞌennta xranchi ndo Job bikixiꞌen ndo kain ngeꞌe konꞌen ndo, ko xranchi ndo Dio bingijna ndo ti ó juexin kuatsinga ndo juachjaon ixi Ndotáina Dio tsango tjuai̱na ndo ko tsango tikonóaꞌina ndo.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 *Kichuuna, janꞌan ntatjunta ndachroxinꞌanta nombrée ndo Dio jii ngajní o̱ nunte ntiꞌi o̱ ngixeꞌi naa ngeꞌe jii ngataꞌa nunte ixi nduaxin ngeꞌe ndachronta ixi nchakon xrondachronta jaán, jaña tsonꞌen, ko nchakon xrondachronta naꞌi, jaña tsonꞌen kaxon, ko jaña ndo Dio tsjankataꞌinta ndo ijie̱.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Siá xrojan jaꞌanta jitoniꞌe asáanta, nichjeꞌenta ndo Dio. Siá xrojan jaꞌanta juaxruxin stenta, itsje̱nta ko tájonnta juasianta ngajin ndo Dio.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 *Siá xrojan jaꞌanta niꞌanta, tiyeꞌenta sen stetaonꞌannta, sen chónda sen juachaxin ngaxinꞌin niꞌngo, ko jeꞌe sen xronichjeꞌe sen ndo Dio ko ixi juachaxien Ncháina Jesús tsakeꞌe sen ndaxiꞌe ngataꞌa jaa sen niꞌe.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Nchakon nichjeꞌenta ndo Dio ko chuntianta ngajin ndo, meꞌe sen niꞌe tsoxruenꞌen sen ko jeꞌe ndo Dio sinchekaya ndo sen, ko siá xrojan ijie̱ yama sen, jeꞌe ndo sincheméꞌe ndo kain ti sínká sen.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Méxin, jaꞌanta ndachenta sen kichuunta ngeꞌe ndakoꞌa juincheꞌenta ixi jaña jeꞌe sen xronichjeꞌe sen ndo Dio, ko jeꞌe ndo sinchexruanꞌanta ndo. Ixi sen ícha chuntia ndo Dio, jeꞌe sen nichjeꞌe sen ndo ko jeꞌe ndo tinꞌen ndo ngeꞌe tjanchia sen.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ndo profeta Elías, bakeꞌe ndo xranchi jai̱na, ko nchakon juancheꞌe ndo ndo Dio ixi nchijíi aséen ndo ixi xrokuiꞌa ichrin, jaña konꞌen ko nduaxin kuiꞌa ichrin ngataꞌa nunte níi nano ko tuꞌo.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ko tjumeꞌe jeꞌe ndo Elías nichjeꞌe ndo ndo Dio íjngo ko ndo Dio xruanꞌan ndo ichrin ngataꞌa nunte ko inche kuajon ngeꞌe kuandáa sen.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kichuuna, siá xrojan jaꞌanta tsachrjendáanta chaꞌo jian ko inaa sen sinchekjannta sen,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 *tonoꞌanta ixi sen juinchekjan kichuu chaꞌo jian, sen meꞌe bingijna sen ixi tsitjáñaꞌi aséen chujni meꞌe, ko ndo Dio sincheméꞌe ndo itsjé ijie̱ kuachónda sen.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.