Hebreus 8
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ
1 Ti ícha tjintee stenichjana ixi ndotánai̱na, ndo ícha tetuanꞌan, jii ndo ngajní, ndatsjonxin jian ti tetuanꞌan ndo Dio,
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 ko jeꞌe ndo ncheꞌe ndo ixra̱ ngaxinꞌin niꞌngo tsijinchekonchjian ndo Dio, niꞌngo nduaxin; jeꞌa niꞌngo juinchekonchjian chujni.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Kain ndotaana ícha tetuanꞌan tsikayéꞌe ndo ixra̱ ixi tsajon ndo ngeꞌe tsayéꞌe ndo Dio ko tsóña ndo iko tsoméxin jíee ni tjajnée ndo. Méxin, ndo Jesucristo kaxon xrokonda tsajon ndo xrojan ngeꞌe.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Siá jeꞌe ndo xrobakeꞌe ndo ngataꞌa nunte xasintajni, jeꞌe ndo xrojuincheꞌa ndo xrée naa ndotaana, ixi ntiꞌi ó jii ndotaana tajon ngeꞌe xranchi tsiketuanꞌan ley kuajon ndo Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Sen taana, sen ste ntiꞌi ncheꞌe sen xra̱ ko stetanseya sen xranchi ngeꞌe jitonꞌen ngajní. Ko noi̱na kaxon ixi meꞌe kuituenꞌen ndo Moisés ixi xrojuinchéña ndo niꞌngo manta xranchi ndo Dio tsindachro ndo: “Jian tsjeꞌe kain ngeꞌe xranchi jii niꞌngo juakoꞌa ngataꞌa ijna̱.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ko ndotánai̱na, Jesús, ndo ícha tetuanꞌan, jeꞌe ndo kuayéꞌe ndo naa ixra̱ ícha jian meꞌe jeꞌe ndo tinóatée ndo ixi jai̱na, ko meꞌe juinchéña ndo naa juachaxin natjúá ko tsajon ndo ícha jian ngeꞌe tsayéꞌena.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Siá juachaxin saꞌó nduaxin xrokuindoxin ti ndakoꞌa kuancheꞌe chujni, íxrokondaꞌi xrokonoxin juachaxin yuxin.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Jeꞌe ndo Dio bikon ndo ixi juachaxin saꞌó kuitikaonꞌa na̱ ko kuindoxinꞌa ti kuancheꞌe na̱, méxin, ndachro xroon chijnie ndo Dio:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Juachaxin jiꞌi jeꞌa xranchi juachaxin saꞌó kuajon ngajin sen tachríꞌanta xranchrjen,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Juachaxin sintaña ngajin tjajna Israel ti tsatsingaja kaxin nano,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Ko íxrokondaꞌi ixi ikaxin sen sinchekuenꞌen kichuu sen
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ko janꞌan sintamaꞌa kain ti ndakoꞌa juincheꞌe sen
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Ti ndachro ndo Dio ixi ti juachaxin natjúá meꞌe xrondachro ixi juachaxin saꞌó ó jitjexin juachaxin ko íseꞌa tsitjáña juachaxin meꞌe.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.