Gálatas 1
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVI
1 Janꞌan, Pablo, Ncháina Jesucristo kuincheꞌena ndo ntaꞌa xrée ndo Dio ko jeꞌa chujni nunte ntiꞌi kuincheꞌena. Naꞌi. Janꞌan kuincheꞌena ndo Jesucristo ko Ndotáina Dio, ndo juinchexechón ndo Jesús.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Janꞌan ko kain sen kichuuna stekiꞌan ntiꞌi xruanꞌanna juajna ngajin sen niꞌngo nunte Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo sinchenchaonnta ndo ko juaxruxin tsakeꞌenta.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Ndo Jesucristo kuenxin ndo ixi jai̱na ixi xrokuitjáñaxinꞌana kondeexin ngeꞌe ñaꞌi jii nunte xasintajni ixi jaña jueñao Ndotáina Dio.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Ndotáina Dio tikinixinꞌen ndo kain juasaya kain nchakon. Jaña tsonꞌen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Janꞌan tsango chonda juachjaon ixi jaꞌanta taka jitjáñaꞌanta ti kuetuanꞌan ndo Dio, ndo kuiyaꞌanta ixi tsango tjuaꞌanta ndo Cristo, ko jai jaꞌanta rirueꞌénta inaa chijni ti xraxaonnta tsoméxin jíanta.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Ko jeꞌa nduaxin jii inaa chijni tajon juachaxin tsechónna kain nchakon. Naꞌi. Janꞌan ndachrja̱n ixi kaxin na̱ tjaun na̱ sintayaꞌantana ko jaña tsindoxinnta chijni tjintee neꞌe ndo Cristo, chijni tajon juachaxin tsechónxinni kain nchakon.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Ko siá xrojan ngisen o̱ janꞌanna o̱ naa sen ángel tsi̱ꞌxi̱n ngajní sintakuanꞌannta inaa chijni xrondachro sen tsachrjengíexin ti ndakuaꞌi juincheꞌenta, ko jeꞌa xrajeꞌo ti juintakuanꞌannanta, sen meꞌe tsitsingataꞌa sen nchijíi jíee ndo Dio.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Ko ó saꞌó ndachrja̱n ko jai íjngo: Siá naa chujni sintakuanꞌannta naa chijni jeꞌa xrajeꞌo chijni tachrjengíexin ti jie̱ sinkani, ti jaꞌanta ó kuayeꞌenta, ni meꞌe ndo Dio tsjankataꞌa ndo na̱ ijie̱ kain nchakon.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Ko jai, ¿á tjaꞌon janꞌan ixi chujni tsitikaon na̱ ngeꞌe ntaꞌa o̱ ndo Dio tsitikaon ndo?, o̱, ¿á tjaꞌon ixi chujni sincheꞌe juaxruxin ngeꞌe ntaꞌa? Siá meꞌe xrokjuintaꞌa janꞌan, í jeꞌa naa nchexrée ndo Cristo janꞌan.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Kichuuna, janꞌan ntanoꞌanta ixi chijni tajon juachaxin toméexin ti sínká chujni ti juintakuanꞌannta, chijni meꞌe jeꞌa naa chujni juinchéña chijni.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Ko janꞌan xroꞌan chujni chjána chijni ko xroꞌan ngisen juinchekuanna. Naꞌi, Ndo Jesucristo juinchenóna ndo chijnie ndo.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 *Jaꞌanta ó kuinꞌennta ngeꞌe juintaꞌa ó seno, ti janꞌan batitikaꞌon ley neꞌe sen judío, méxin kuaruaꞌa̱ ko bakonꞌín sen bakitikaon chijnie ndo Cristo ko tjaꞌon xrokuitjáña sen.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 *Ko janꞌan nchakon bakitikaꞌon ley neꞌe sen judío, janꞌan ícha bakitikaꞌon ixi kain sen tjajnána, sen yaxinkiꞌan nano, ko ícha bantaꞌa ngeꞌe tsiketuanꞌan sen tachríꞌina xranchrjen.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 *Ko nchakon jueñao ndo Dio, jeꞌe ndo kuincheꞌena ndo ti xrariao tseꞌe janáana ko tsango jueñaona ndo méxin kuiyaꞌna ndo.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Ko jeꞌe ndo Dio juakona ndo Chjenꞌen ndo ixi janꞌan xrojuintekuanꞌan chijnie xjan ngajin chujni jeꞌa judío. Ko nchakon meꞌe janꞌan xroꞌan chujni juanchangiꞌa á sintaꞌa xrée ndo o̱ naꞌi.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Ko juíꞌa ngajin sen saꞌó bancheꞌe ixra̱ xranchi apóstol, sen jii tjajna Jerusalén. Janꞌon tuinxin sakjui nunte Arabia, ko tjumeꞌe ikjanna tjajna Damasco.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 *Ko kuatsinga níi nano, tjumeꞌe sakjui Jerusalén ixi tsichuxin ndo Pedro ko ntiꞌa bakeꞌe tenaꞌó nchakon.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Ko biko̱nꞌa ikaxin sen apóstol; jeꞌo biko̱n ndo Jacobo, ndo kichuu Ncháina.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Ndo Dio jitsjeꞌe ndo ixi nduaxin ngeꞌe ikjin.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Tjumeꞌe sakjui no tjajna Siria ko tjajna Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ko sen kichuuna titikaon Ndo Cristo ste niꞌngo Judea xranaiꞌa chuxinna sen.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Jeꞌo tsikinꞌen sen ixi ngisen tjaun saꞌó xrokóñaxón sen ko baruéꞌe sen ko tjaun naaxrokuitjáñaxón chijni meꞌe, jai jeꞌe ndo tjako ndo chijni tajon juachaxin tsechónxinni, ko chronga ndo ixi xrochúntiani Ncháina.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Ko kuajon sen juasaya ngajin ndo Dio ixi janꞌan ó titikaꞌon Ncháina Jesucristo.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.