Apocalipse 18

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tjumeꞌe bikon inaa ndo ángel xingajinxin ndo ngajní, jeꞌe ndo tsango chónda ndo juachaxin, ko nunte xasintajni tsango bingasáña ixi tóngíxin ndo ángel meꞌe.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 *Ko tsango séen kuyako ndo ángel ko ndachro ndo:
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Kain tjajna koanxin na̱ ko juinchetjáñajin na̱ ixi vino ndakoa juinchekji nchra, ko kain xi rey nunte xasintajni kuejuakao na̱ nchra juincheꞌe na̱ ti ndakoꞌa. Kain ni teꞌna ko nchekji itsjé juacha na̱ me juinchetjáña aséen na̱.
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Tjumeꞌe kui̱nꞌa̱n inaa ngisen nichja tée kui̱xi̱n ngajní ko ndachro:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Ixi tsango itsjé ti ndakoa juincheꞌe nchri meꞌe, ko kuiji ijie̱ meꞌe ngajní. Kain ti ndakoꞌa kain ñaꞌi kuancheꞌe nchra, méxin koñao ndo Dio ixi xraxaon ndo kain jiꞌi.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Chje̱ꞌénta nchra xranchi jeꞌe nchra juincheꞌe nchra ngajin ikaxin na̱. Kain ti juincheꞌe nchra yuu tjengeꞌenta nchra ꞌna̱. Ko ti copa juinchekonchjian nchra ixi vino ndakoa, jaña yuu tikieꞌenta nchra kaxon.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Jeꞌe nchra tsango juinchejié aséen nchra ixi kuachónda nchra kain ngeꞌe tjaun nchra, méxin jai ícha ijié juachjaon tsatsinga nchra ko tsango xrotsjanga nchra. Ixi jeꞌe nchra ndache aséen nchra: “Ntiꞌi ritjén xranchi naa nchri tsango tituanꞌan, ixi jeꞌa kánꞌana ko naiꞌa tsikon ti tangi.”
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Méxin naakua nchakon tsi̱i̱ kain juachjaon ngataꞌa nchra, ko tangi tsonꞌen nchra, juachjaon ko jinta tsatsinga nchra ko tjumeꞌe xroꞌi xrochexin nchra ixi Ncháina ijié juachaxin chonda ndo ko sinchéña ndo ijie̱ ngajin nchra.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Kain xi rey ste nunte xasintajni, xi kuejuakao nchra ko kaxon juincheꞌe xa ti ndakoꞌa xranchi jeꞌe nchra, chinga tsonoꞌe xa ko xrotsjanga xa ko tsuyako xa ixi tsikon xa iꞌnchi jitachrje ti jichexin nchra.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Xroxronka xa méxin ikjín tsikonxin xa xranchi jitikaon nchra ko tsuyako xa ko xrondachro xa:
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Ko ni teꞌna ko ni nchekji xrotsjanga na̱ ko tsuyako na̱ ixi tjajna meꞌe, ixi xroꞌan ngisen tseꞌna na̱ ngeꞌe kuanchekji na̱,
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 chika oro, chika plata ko ixro tjintee ko chaxro tsjeꞌe, ixro perla, manta lino tsango chaxro, manta seda játse tiie ko kaxon kain nta̱a̱, nta̱a̱ chaxro xraxe ko ngeꞌe tsikóñaxin neno kuelefante, chika ko chika bronce ko ixro mármol.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Kaxon nta̱a̱ canela ko xro̱a̱n chaxro xraxe, tsjoxraxé, xro̱a̱n mirra, vino, aceite, kueen jian tsikontsinga, ko noa trigo ko kutama, kutuchjon, kunxin, carreta, ko chujni nchencheꞌe na̱ xra̱.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Ko xrondache na̱ tjajna meꞌe tjajna Babilonia:
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Kain ni bakenaꞌa ngeꞌe kuachonda, ni juacha itsjé tomi ixi ngeꞌe bakeꞌna na̱ ko ngeꞌe banchekjina ngajin tjajna meꞌe, ikjín tsikonxin na̱ kain juachjaon tsonꞌen tjajna meꞌe ko xroxronka na̱. Xrotsjanga na̱ ko tsuyako na̱.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 Ko jaꞌin xrondachro na̱:
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Naakua hora kuitjáña kain ngeꞌe tjintee kuachónda nchra.
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Ko nchakon bikon na̱ iꞌnchi kitachrje ti jiche tjajna, kuyako na̱:
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Ko bikitée na̱ nteso kiꞌi ngataꞌa jaa na̱ ko tsango juincheniꞌe na̱, méxin tsango kuyako na̱ ko tsjanga na̱ ko ndachro na̱:
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Juaxruxin tinteenta jaꞌanta ti tjúá asáanta ko sen ste ngajní sen kuarueꞌe Ndo ko sen kuachronga chijnie ndo Dio ixi jeꞌe ndo ó juankataꞌa ndo ijie̱ ngajin tjajna meꞌe, ixi jaña ó kóñaꞌanta ijie̱.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Tjumeꞌe naa ndo ángel chónda ijié juachaxin kua ndo naa ixro tsango ijié xranchi naa xrochri, ko juanka ndo xro chringi ndachaon ko ndachro ndo:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Naiꞌa tsinꞌenni suen arpa, ko suen ntaxro, suen itjao ngaya chaoa, ko naiꞌa tsikonni chujni ncheꞌe xra̱ ngajian ko kaxon naiꞌa tsinꞌenni xranchi xroin xrochri nchetsinga ngajian.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Ko ínaiꞌa tsingasáña xroꞌi ngajian ko naiꞌa tsinꞌenni tsuteꞌe chujni ntiꞌa. Ixi ni bakenaꞌa ngeꞌe juinchekjia, ni tsango baketuanꞌan nunte xasintajni ixi itsjé tomi juacha na̱ ko ixi ichin tuso juincheyexin na̱ kain nación.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Ko ntiꞌa kuchuexin jnié sen tsikenꞌen, sen kuachronga chijnie ndo Dio, ko sen tjúá aséen ko sen kuarueꞌe ndo ko kain ni kuintekenꞌen kondeexin tjajna jiꞌi, ni kuintee ngataꞌa nunte xasintajni.
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.