2 Coríntios 10

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Janꞌan Pablo tinóatáana ngajinnta ixi ndo Cristo, ndo tsango jian ko tsango tjuai̱na ndo, ste kaxin na̱ ndachro na̱ ixi nchakon ritjén ngajinnta jeꞌa ntajié aséenna, ko nchakon ritjén ikjín, tsango tojiena.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Méxin, nchakon tsjasotsjaꞌanta tjanchaꞌanta ncheꞌanta ixi tsojiéna ngajin kaxin ni ndachro ixi janꞌanna tjaꞌonna tsjachana xrojan ngeꞌe, xranchi ncheꞌe ni nunte xasintajni.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Nduaxin janꞌanna stena ntiꞌi nunte xasintajni, ko maski jaña, ntaiꞌana ti ngeꞌe ndakoꞌa xranchi ncheꞌe ni titikaonꞌa ndo Dio.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ko tjayaꞌina ixi chika, chika tjayaxin chujni nunte ntiꞌi. Naꞌi. Janꞌanna ntaꞌana xrojan ngeꞌe ixi juachaxien ndo Dio, ko juachaxin meꞌe chao tjankaxinna kain xra̱ ncheꞌe Xixronꞌanxrée.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ko jaña kaxon tjankana ixra̱ ncheꞌe ni tjaunꞌa ixi íkaxin chujni tsichuxin na̱ ndo Dio. Ko ixra̱ ntaꞌana ixi kain ni chónda ijie̱ tsindoxin na̱ ti ndakuaꞌi xraxaon na̱ ko tsitikaon na̱ ndo Cristo.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Ko janꞌanna tsuyakutéena chujni tsitikaonꞌa ndo Cristo ixi jaña tsitikaon na̱ ndo, ko jaña kainnta jian tsitikaonnta kaxon.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Jaꞌanta jeꞌo titikaonnta ngeꞌe tikonnta. Ko ngisen xraxaon ixi nduaxin tikinixin ndo Cristo, tsonoꞌe sen ixi kaxon janꞌanna tikinixinnana ndo xranchi sen meꞌe.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Siá tsango nichja ixi richonda juachaxin tsituanꞌan, tosuanaꞌi. Ncháina Jesucristo chjána juachaxin meꞌe ixi jaña ícha xrochuntianta ndo, ko jeꞌa ixi meꞌe tsitjáñaxinnta.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Ko ti kjinꞌannta xroon xruanꞌannta, tjaunꞌa xroxraxaonnta ixi meꞌe xroxronkanta,
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 ixi ste kaxin sen ndachro sen ixi ti ikjin xroon tsango toñaꞌo ngajinnta, ko nchakon ritjén ngajinnta xronkana ko kain ti nichja tjinteꞌa.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ko ngisen jaña nichja, tsonoꞌe sen ixi ti nchakon ikjin xroon xruanꞌannta ko ritjénꞌa ngajinnta, jaña kaxon tsjasotsjaꞌanta naxrajeꞌo xronichja̱ꞌanta xranchi ikjin xroon xruanꞌannta.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Naiꞌa xroxraxaꞌonna ixi tsango jian nichjana xranchi ste ikaxin na̱ jaña ncheꞌe na̱. Kaxin chujni xraxaon na̱ ixi jeꞌe na̱ tsango tjintee na̱ ko ikaxin na̱ noeꞌa na̱, ni meꞌe tsango ninta xraxaon na̱.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Kaxon juaꞌi sintajié aséena̱na ixi ngeꞌe ntaꞌana. Ndo Dio meꞌe ndo xrondachro ngeꞌe sintaꞌana ko ngajin jaꞌanta sintaꞌana ixra̱ meꞌe.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Juaꞌi ntaxruantana ixi ícha tituanꞌanna, ko chao xrondachrja̱n ixi janꞌan saꞌó juaso ngajinnta ko juakoꞌanta chijnie Ncháina.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Ko juaꞌi sintaxruanta ixi janꞌan juintaꞌa ixra̱ juincheꞌe inaa ngisen. Janꞌanna tjaꞌonna ixi ícha xrochuntianta Ncháina, jaña janꞌanna ícha sintaꞌana ixra̱ ngajinnta ko jeꞌo ti tsituanna̱na.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Kaxon tjaꞌonna tsjakona chijni jian neꞌe Ncháina Jesucristo íkaxin tjajna ti xraxroꞌan ngisen itji tjako ixi jaña xroꞌan ngisen xrondachro ixi janꞌanna ntexruantana naa xra̱ tsijincheꞌe inaa ngisen.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Ko siá xrojan ngisen tjaun sinchejié aséen, chao sinchejié aséen sen jeꞌo ixi titikaon sen Ncháina Jesucristo.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ixi ndo Dio nichja ndo jian ixi naa ngisen ndako juincheꞌe ko chaoꞌa ixi xrojan ngisen jeꞌo sen sinchejié aséen sen ixi ndachro sen jian ncheꞌe sen.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.