2 Coríntios 10

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Janꞌan Pablo tinóatáana ngajinnta ixi ndo Cristo, ndo tsango jian ko tsango tjuai̱na ndo, ste kaxin na̱ ndachro na̱ ixi nchakon ritjén ngajinnta jeꞌa ntajié aséenna, ko nchakon ritjén ikjín, tsango tojiena.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Méxin, nchakon tsjasotsjaꞌanta tjanchaꞌanta ncheꞌanta ixi tsojiéna ngajin kaxin ni ndachro ixi janꞌanna tjaꞌonna tsjachana xrojan ngeꞌe, xranchi ncheꞌe ni nunte xasintajni.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Nduaxin janꞌanna stena ntiꞌi nunte xasintajni, ko maski jaña, ntaiꞌana ti ngeꞌe ndakoꞌa xranchi ncheꞌe ni titikaonꞌa ndo Dio.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ko tjayaꞌina ixi chika, chika tjayaxin chujni nunte ntiꞌi. Naꞌi. Janꞌanna ntaꞌana xrojan ngeꞌe ixi juachaxien ndo Dio, ko juachaxin meꞌe chao tjankaxinna kain xra̱ ncheꞌe Xixronꞌanxrée.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Ko jaña kaxon tjankana ixra̱ ncheꞌe ni tjaunꞌa ixi íkaxin chujni tsichuxin na̱ ndo Dio. Ko ixra̱ ntaꞌana ixi kain ni chónda ijie̱ tsindoxin na̱ ti ndakuaꞌi xraxaon na̱ ko tsitikaon na̱ ndo Cristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ko janꞌanna tsuyakutéena chujni tsitikaonꞌa ndo Cristo ixi jaña tsitikaon na̱ ndo, ko jaña kainnta jian tsitikaonnta kaxon.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Jaꞌanta jeꞌo titikaonnta ngeꞌe tikonnta. Ko ngisen xraxaon ixi nduaxin tikinixin ndo Cristo, tsonoꞌe sen ixi kaxon janꞌanna tikinixinnana ndo xranchi sen meꞌe.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Siá tsango nichja ixi richonda juachaxin tsituanꞌan, tosuanaꞌi. Ncháina Jesucristo chjána juachaxin meꞌe ixi jaña ícha xrochuntianta ndo, ko jeꞌa ixi meꞌe tsitjáñaxinnta.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ko ti kjinꞌannta xroon xruanꞌannta, tjaunꞌa xroxraxaonnta ixi meꞌe xroxronkanta,
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 ixi ste kaxin sen ndachro sen ixi ti ikjin xroon tsango toñaꞌo ngajinnta, ko nchakon ritjén ngajinnta xronkana ko kain ti nichja tjinteꞌa.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ko ngisen jaña nichja, tsonoꞌe sen ixi ti nchakon ikjin xroon xruanꞌannta ko ritjénꞌa ngajinnta, jaña kaxon tsjasotsjaꞌanta naxrajeꞌo xronichja̱ꞌanta xranchi ikjin xroon xruanꞌannta.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Naiꞌa xroxraxaꞌonna ixi tsango jian nichjana xranchi ste ikaxin na̱ jaña ncheꞌe na̱. Kaxin chujni xraxaon na̱ ixi jeꞌe na̱ tsango tjintee na̱ ko ikaxin na̱ noeꞌa na̱, ni meꞌe tsango ninta xraxaon na̱.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Kaxon juaꞌi sintajié aséena̱na ixi ngeꞌe ntaꞌana. Ndo Dio meꞌe ndo xrondachro ngeꞌe sintaꞌana ko ngajin jaꞌanta sintaꞌana ixra̱ meꞌe.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Juaꞌi ntaxruantana ixi ícha tituanꞌanna, ko chao xrondachrja̱n ixi janꞌan saꞌó juaso ngajinnta ko juakoꞌanta chijnie Ncháina.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ko juaꞌi sintaxruanta ixi janꞌan juintaꞌa ixra̱ juincheꞌe inaa ngisen. Janꞌanna tjaꞌonna ixi ícha xrochuntianta Ncháina, jaña janꞌanna ícha sintaꞌana ixra̱ ngajinnta ko jeꞌo ti tsituanna̱na.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Kaxon tjaꞌonna tsjakona chijni jian neꞌe Ncháina Jesucristo íkaxin tjajna ti xraxroꞌan ngisen itji tjako ixi jaña xroꞌan ngisen xrondachro ixi janꞌanna ntexruantana naa xra̱ tsijincheꞌe inaa ngisen.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ko siá xrojan ngisen tjaun sinchejié aséen, chao sinchejié aséen sen jeꞌo ixi titikaon sen Ncháina Jesucristo.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ixi ndo Dio nichja ndo jian ixi naa ngisen ndako juincheꞌe ko chaoꞌa ixi xrojan ngisen jeꞌo sen sinchejié aséen sen ixi ndachro sen jian ncheꞌe sen.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.