2 Coríntios 10
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs ARIB
1 Janꞌan Pablo tinóatáana ngajinnta ixi ndo Cristo, ndo tsango jian ko tsango tjuai̱na ndo, ste kaxin na̱ ndachro na̱ ixi nchakon ritjén ngajinnta jeꞌa ntajié aséenna, ko nchakon ritjén ikjín, tsango tojiena.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Méxin, nchakon tsjasotsjaꞌanta tjanchaꞌanta ncheꞌanta ixi tsojiéna ngajin kaxin ni ndachro ixi janꞌanna tjaꞌonna tsjachana xrojan ngeꞌe, xranchi ncheꞌe ni nunte xasintajni.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Nduaxin janꞌanna stena ntiꞌi nunte xasintajni, ko maski jaña, ntaiꞌana ti ngeꞌe ndakoꞌa xranchi ncheꞌe ni titikaonꞌa ndo Dio.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Ko tjayaꞌina ixi chika, chika tjayaxin chujni nunte ntiꞌi. Naꞌi. Janꞌanna ntaꞌana xrojan ngeꞌe ixi juachaxien ndo Dio, ko juachaxin meꞌe chao tjankaxinna kain xra̱ ncheꞌe Xixronꞌanxrée.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Ko jaña kaxon tjankana ixra̱ ncheꞌe ni tjaunꞌa ixi íkaxin chujni tsichuxin na̱ ndo Dio. Ko ixra̱ ntaꞌana ixi kain ni chónda ijie̱ tsindoxin na̱ ti ndakuaꞌi xraxaon na̱ ko tsitikaon na̱ ndo Cristo.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Ko janꞌanna tsuyakutéena chujni tsitikaonꞌa ndo Cristo ixi jaña tsitikaon na̱ ndo, ko jaña kainnta jian tsitikaonnta kaxon.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Jaꞌanta jeꞌo titikaonnta ngeꞌe tikonnta. Ko ngisen xraxaon ixi nduaxin tikinixin ndo Cristo, tsonoꞌe sen ixi kaxon janꞌanna tikinixinnana ndo xranchi sen meꞌe.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Siá tsango nichja ixi richonda juachaxin tsituanꞌan, tosuanaꞌi. Ncháina Jesucristo chjána juachaxin meꞌe ixi jaña ícha xrochuntianta ndo, ko jeꞌa ixi meꞌe tsitjáñaxinnta.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Ko ti kjinꞌannta xroon xruanꞌannta, tjaunꞌa xroxraxaonnta ixi meꞌe xroxronkanta,
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 ixi ste kaxin sen ndachro sen ixi ti ikjin xroon tsango toñaꞌo ngajinnta, ko nchakon ritjén ngajinnta xronkana ko kain ti nichja tjinteꞌa.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Ko ngisen jaña nichja, tsonoꞌe sen ixi ti nchakon ikjin xroon xruanꞌannta ko ritjénꞌa ngajinnta, jaña kaxon tsjasotsjaꞌanta naxrajeꞌo xronichja̱ꞌanta xranchi ikjin xroon xruanꞌannta.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Naiꞌa xroxraxaꞌonna ixi tsango jian nichjana xranchi ste ikaxin na̱ jaña ncheꞌe na̱. Kaxin chujni xraxaon na̱ ixi jeꞌe na̱ tsango tjintee na̱ ko ikaxin na̱ noeꞌa na̱, ni meꞌe tsango ninta xraxaon na̱.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Kaxon juaꞌi sintajié aséena̱na ixi ngeꞌe ntaꞌana. Ndo Dio meꞌe ndo xrondachro ngeꞌe sintaꞌana ko ngajin jaꞌanta sintaꞌana ixra̱ meꞌe.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Juaꞌi ntaxruantana ixi ícha tituanꞌanna, ko chao xrondachrja̱n ixi janꞌan saꞌó juaso ngajinnta ko juakoꞌanta chijnie Ncháina.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ko juaꞌi sintaxruanta ixi janꞌan juintaꞌa ixra̱ juincheꞌe inaa ngisen. Janꞌanna tjaꞌonna ixi ícha xrochuntianta Ncháina, jaña janꞌanna ícha sintaꞌana ixra̱ ngajinnta ko jeꞌo ti tsituanna̱na.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kaxon tjaꞌonna tsjakona chijni jian neꞌe Ncháina Jesucristo íkaxin tjajna ti xraxroꞌan ngisen itji tjako ixi jaña xroꞌan ngisen xrondachro ixi janꞌanna ntexruantana naa xra̱ tsijincheꞌe inaa ngisen.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Ko siá xrojan ngisen tjaun sinchejié aséen, chao sinchejié aséen sen jeꞌo ixi titikaon sen Ncháina Jesucristo.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ixi ndo Dio nichja ndo jian ixi naa ngisen ndako juincheꞌe ko chaoꞌa ixi xrojan ngisen jeꞌo sen sinchejié aséen sen ixi ndachro sen jian ncheꞌe sen.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.