1 Pedro 4

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsango tangi kuatsinga ndo Cristo nchakon bakeꞌe ndo nunte ntiꞌi, jaña jaꞌanta kaxon xrokonda tsituaxinta tangi tsatsinganta nchakon tsi̱i̱ juachjaon ixi, siá tangi tsatsinganta, jaña tsaxi tsintuꞌenta ti ndakoꞌa kuancheꞌenta,
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 ko meꞌe sincheꞌenta xranchi tjaun ndo Dio, ko í jeꞌa xranchi kuaxraxaonnta saꞌó, xranchi ncheꞌe ni ndakoꞌa xraxaon.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Ixi ó itsjé nano jaña kuancheꞌenta. Nchakon meꞌe ndakuaꞌi kuaxraxaonnta ko kuancheꞌenta ti ndakoꞌa ko kuancheñanta kia ti bakoannta ko kuake̱to̱kuꞌu chujni ko kuatjueꞌenta ídolo, ti tjaunꞌa ndo Dio sincheꞌenta.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Jai ni chúntiaꞌi ndo Dio toñao na̱ ixi jaꞌanta í chrjikuꞌanta na̱ chaꞌo ñaꞌi ichrji jeꞌe na̱. Méxin, chinga nichja na̱ kontraanta.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ko jeꞌe na̱ xrokonda xrochronga kain ti ndakoꞌa juincheꞌe na̱ nchakon tsi̱i̱ na̱ ngajin ngisen jichónꞌen sinchéña ijie̱ ngajin kain chujni jichón ko ni tsikenꞌen.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Méxin, ni tsikenꞌen kaxon kuinꞌen na̱ chijni natjúá ixi espíritue na̱ tsjacha tsechón xranchi tjaun ndo Dio, maski koñeꞌe na̱ ijie̱ nchakon kuintee na̱ ntiꞌi nunte xasintajni xranchi toñeꞌe ijie̱ kain chujni ndakoꞌa ncheꞌe.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Ó tuinxin tsjexin nunte xasintajni, méxin, jian tinteenta ko nduaxin nichjeꞌenta ndo Dio.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ko ti ícha tjintee meꞌe xrotjueꞌé kichuunta. Ko siá tjueꞌé kichuunta meꞌe xrotjáñaꞌanta ti ndakoꞌa juincheko kichuunta.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Jian tayeꞌénta sen kichuunta nchakon tsi̱i̱ sen ndointa ko tjakaxinꞌa kichuunta.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Ngujngunta jian tingijnanta sen kichuunta xranchi juachaxin tjáanta ndo Dio ko ndako sincheꞌenta ixra̱ kuajon ndo Dio.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Siá xrojan jaꞌanta xronichjanta chijnie ndo Dio, nichjanta xranchi tjaun ndo Dio. Ko siá xrojan jaꞌanta tsingijnanta xrojan ngisen, jian tingijnanta sen meꞌe xranchi juachaxin tjáanta ndo Dio. Ixi kain ixra̱ jian ncheꞌenta, meꞌe jeꞌe ndo tsayéꞌe ndo kain juasaya ixi jeꞌe ndo tikinixinꞌen ndo kain juachaxin, kain nchakon. Jaña tsonꞌen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Kichuuna, tsango tjuaꞌanta, ko xronkaꞌinta ngeꞌe tangi tsatsinganta ko ndachroꞌanta sonda jaña jitonꞌen.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Cháña takeꞌénta juaxruxin maski jaña tangi tsatsinganta ixi jaña tangi kuatsinga ndo Cristo. Méxin jaña juaxruxin tsinteenta nchakon tsikonnta ijié juachaxin chónda Ncháina nchakon xrokjan ndo.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Juaxruxin takeꞌénta nchakon nichjangíꞌanta na̱ ixi titikaonnta ndo Cristo ixi Espíritue ndo Dio chónda kain juachaxin ko tayakonꞌannta kain nchakon. Jeꞌe na̱ nichjangíꞌe na̱ Ncháina, a̱ jaꞌanta tájonnta juasianta ngajin ndo.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ko siá xrojan jaꞌanta tangi tsonꞌannta, jeꞌa ixi naakóñaxónnta naa chujni o̱ kueꞌenta xrojan ngeꞌe o̱ xrojan ngeꞌe ndakoꞌa juincheꞌenta, ko jeꞌa ixi juitexinnta naa ngeꞌe tikinixianꞌinta.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ko siá xrojan jaꞌanta tangi tsonꞌannta ixi titikaonnta ndo Cristo, tosuaꞌinta. Cháña tájonnta juasianta ngajin ndo Dio.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Ó kui̱i̱ nchakon tsaxi tsoña̱ ijie̱ ko xrokonda xroxrangíxixín ngajin sen ikjan chjenꞌen ndo Dio. Ko siá xroxrangíxixín tsóña ijie̱ ngajin jai̱na, ¿á jeꞌa ícha tangi tsonꞌen chujni titikaonꞌa chijnie ndo Dio?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Ko siá sen jian ncheꞌe, tsango tangi tsixixin sen ti tetuanꞌan ndo Dio, ícha tangi tsonꞌen ni ndakoꞌa ncheꞌe ko kuitikaonꞌa chijnie ndo Dio.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ko ngisen tangi stetꞌatsinga xranchi tjaun ndo Dio, sen meꞌe tsintueꞌa sen sincheꞌe sen ti jian ko tsakeꞌe sen aséen sen ngaya tja ndo Dio, ndo juinchéña kain chujni, ixi jeꞌe ndo nduaxin ncheꞌe ndo ngeꞌe ndachro ndo.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.