1 Coríntios 9
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA
1 Janꞌan xroꞌan inaa ngisen tetuanna ixi janꞌan naa apóstol, ngisen Ncháina Jesús tsikincheꞌe ixi janꞌan bikon ndo. Ko ixra̱ juintaꞌa, meꞌe jaꞌanta kuitikaonnta Ncháina Jesús.
1 Será que eu não sou um homem livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Por acaso vocês não são fruto do meu trabalho no Senhor?
2 Ko kaxin na̱ ndachro na̱ ixi janꞌan jeꞌa apóstolna. Ko jaꞌanta jian noꞌanta ixi jaꞌanta kuitikaonnta Ncháina ixi ixra̱ juintaꞌa janꞌan, meꞌe tjakoxin ixi nduaxin Ncháina Jesús kuincheꞌena ndo janꞌan.
2 Se não sou apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Porque vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Méxin, nchakon xrojan ngisen ndachijina jiꞌi, janꞌan chao ndachrja̱n:
3 A minha defesa diante dos que me questionam é esta:
4 Janꞌanna tikinixin tsayáꞌa̱na ngeꞌe tsajon sen sinena ko tsiꞌina.
4 será que nós não temos o direito de comer e beber?
5 Kaxon janꞌanna chao xrochondana naa janchriꞌna̱na titikaon Ncháina xrokuajikiꞌanna xranchi ikaxin sen apóstol tsikincheꞌe Ncháina Jesús, xranchi ndo Pedro ko sen kichuu ndo Jesús.
5 Será que não temos o direito de levar conosco uma mulher crente como esposa, como fazem os demais apóstolos, os irmãos do Senhor e Cefas?
6 ¿Á xraxaonnta ixi jeꞌo ndo Bernabé ko janꞌan, xrokonda sintaꞌana ixra̱ ixi jaña sinena?
6 Ou será que somente eu e Barnabé temos de trabalhar para viver?
7 Naa xi soldado jeꞌa sincheja xa inaa ixra̱ meꞌe sine xa. ¿Ngisen tjenga nta̱a̱ tu uva ko neꞌa sen itu tóña? ¿Ko ngisen chónda kutuchjon ko tiꞌa sen itsjin tajon ba?
7 Quem é que vai à guerra às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Ndachroꞌanta ixi janꞌon janꞌan jaña xraxraꞌon. Naꞌi, kaxon jaña jitaxin xroon tsikjin ndo Moisés.
8 Será que eu digo isso apenas como homem? Não é verdade que a lei também o diz?
9 *Jaꞌin ndachro xroon tsikjin ndo: “Takeꞌanta nchisen roꞌa kuxinta nchakon tondaki ba katrigo ti tandáanta no.” ¿Á jeꞌo ixi kuxinta taaxin ndo Dio juachjaon?
9 Porque na Lei de Moisés está escrito: “Não amarre a boca do boi quando ele pisa o trigo.” Por acaso Deus está preocupado com bois?
10 Naꞌi. Kaxon ixi jai̱na taa ndo juachjaon. Jaña jitaxin xroon ixi jai̱na. Méxin, ni chjée nchechji nunteꞌe ixi tsinga ko ni tondaki katrigo, stechónꞌen na̱ tsjatsiꞌin na̱ ngeꞌe benga na̱.
10 Será que não é certamente por nossa causa que ele está dizendo isso? É claro que é por nossa causa que isso está escrito. Pois quem lavra deve fazê-lo com esperança e o que colhe deve fazê-lo na esperança de receber a parte que lhe é devida.
11 *Ko siá janꞌanna bengana chijnie ndo Dio ngaya asáanta, tikinixinnana tsayáꞌa̱na ngeꞌe tsajonnta ixi jian tsintee janꞌanna.
11 Se nós semeamos entre vocês as coisas espirituais, será muito recolhermos de vocês bens materiais?
12 Ko siá ikaxin sen apóstol tjanchia sen ngeꞌe, janꞌanna ícha tikinixinnana tsjanchiana ti xrokondana̱na.
12 Se outros participam desse direito sobre vocês, não o temos nós em maior medida? Entretanto, não fizemos uso desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo, para não criarmos qualquer obstáculo ao evangelho de Cristo.
13 Jaꞌanta noꞌanta ixi ni tjako niꞌngo judío, ni itji niꞌngo tajon na̱ ngeꞌe xrokondeꞌe ni tjako. Ko ni ncheꞌe xra̱ ti jii altar tikinixinꞌen na̱ tayéꞌe na̱ ngeꞌe tsikajon na̱ ngajin ndo Dio.
13 Vocês não sabem que os que prestam serviços sagrados se alimentam do próprio templo e que os que servem ao altar participam do que é oferecido sobre o altar?
14 *Méxin, jaña kaxon Ncháina kuetuanꞌan ndo ixi sen ncheꞌe xrée ndo, sen chronga chijnie ndo, ixi ixra̱ meꞌe tsachrjenixin ti sine sen.
14 Assim também o Senhor ordenou aos que pregam o evangelho que vivam do evangelho.
15 Ko maski janꞌan chao tsjanchia ngeꞌe tikinixinna, ntaꞌi meꞌe, ko kjinꞌa xroon jiꞌi ixi jaꞌanta xrochjánanta xrojan ngeꞌe xrokondana. Naꞌi. Maski tsenxinna jinta, tjaunꞌa tsjanchaꞌanta xrojan ngeꞌe ixi tjaunꞌa tsachrjena juaxruxin chonda.
15 Eu, porém, não tenho feito uso de nenhuma destas coisas e não escrevo isto para que assim se faça comigo. Preferiria morrer a deixar que alguém me tire esta glória.
16 Jeꞌa ixi tjaꞌon sintajié aséenna ixi tjako̱ chijnie ndo Dio, chijni tajon juachaxin tsechónni kain nchakon. Naꞌi. Janꞌan ntaꞌa ixra̱ ixi ndo Dio jaña kotuanna ndo. Lastuna siá xrochrjangaꞌi chijnie ndo.
16 Se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois sobre mim pesa essa obrigação; porque ai de mim se não pregar o evangelho!
17 Méxin, janꞌan chuanꞌi xroxengana ꞌna̱ ixi tjako chijnie ndo Dio, ixi janꞌan xranchanginaꞌi á tjaꞌon sintaꞌa ixra̱ o̱ naꞌi. Ndo Dio, jeꞌe ndo kotuanna ndo ko janꞌan kuitekaꞌon.
17 Se o faço de livre vontade, tenho recompensa; mas, se o faço por obrigação, é porque uma responsabilidade me foi confiada.
18 ¿Méxin, ngeꞌe tsjacha janꞌan ixi nichja chijni jiꞌi? Ko nóna janꞌan ixi ti tsjácha meꞌe richonda juaxruxin ixi tjako̱ chijnie ndo Dio, ko xroꞌan tomi tsjácha; maski tikinixinna tsjácha ixi ixra̱ rintaꞌa.
18 Nesse caso, qual é a minha recompensa? É que, anunciando o evangelho, eu o apresente de graça, para não me valer do direito que ele me dá.
19 Méxin, maski xroꞌan ngisen ícha tetuanꞌan aséenna, ntaꞌa ixra̱ ixi jeꞌo tjaꞌon tsingijna chujni ixi jaña itsjé na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo.
19 Porque, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos, a fim de ganhar o maior número possível.
20 Nchakon ritjén ngajin ni judío, janꞌan ntaꞌa xranchi ncheꞌe ni judío ixi jaña xrokuitikaon na̱ ndo Cristo. Ko titikaꞌon ti kuetuanꞌan ndo Moisés, maski íxrokondaꞌi xrokuitikaꞌon ley meꞌe.
20 Para com os judeus, fiz-me como judeu, a fim de ganhar os judeus; para os que vivem sob o regime da Lei, como se eu mesmo assim vivesse, para ganhar os que vivem debaixo da Lei, embora eu não esteja debaixo da Lei.
21 Ko nchakon ritjén ngajin ni titikaonꞌa ley, janꞌan ntaꞌa xranchi jeꞌe na̱ ixi jaña tsingijna na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo ko jeꞌa ixi titikaonꞌa ley. Naꞌi janꞌan titikaꞌon ngeꞌe kuetuanꞌan ndo Cristo.
21 Aos sem lei, como se eu mesmo o fosse, não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo, para ganhar os que vivem fora do regime da lei.
22 Nchakon ritjén ngajin sen nandá taxi titikaon ndo Cristo, janꞌan ntaꞌa xranchi jeꞌe sen ixi jaña ícha sen tsitikaon. Janꞌan ntaꞌa xranchi ngujngu chujni ixi jaña ikaxin na̱ tsitikaon na̱ ndo Cristo.
22 Fiz-me fraco para com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para com todos, a fim de, por todos os modos, salvar alguns.
23 Kain jiꞌi ntaꞌa ixi tsienxin na̱ chijnie ndo Dio ko ixi tjaꞌon tsayáꞌa̱ kain ngeꞌe jian tsajon ndo.
23 Tudo faço por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 Jaꞌanta noꞌanta ixi nchakon tinga itsjé chujni ixi tjaun na̱ tsjacha na̱ naa ngeꞌe, jeꞌa kain na̱ tsjacha na̱ tsayéꞌe na̱ meꞌe. Jaña kaxon ti titikaꞌonna ndo Cristo, jian sintuꞌuna ixi jaña tsayéꞌena ngeꞌe tsitui̱na ndo.
24 Vocês não sabem que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Corram de tal maneira que ganhem o prêmio.
25 Ni tinga, tintuꞌe na̱ kain ti tingijnaꞌi na̱ tsjacha na̱ ko tayakonꞌen na̱ aséen na̱ ixi tjaun na̱ xrojuacha na̱ maski naa ngeꞌe taka tsjexin. Ko jai̱na ntuꞌuna xrée Ncháina Jesús ixi tsayéꞌena naa ngeꞌe naiꞌa tsjexin.
25 Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, a incorruptível.
26 Ko janꞌan, ntaꞌa ixra̱ ixi tsjácha ngeꞌe tsajon ndo Jesús ko ntaꞌa ixra̱ ixi nóna ngeꞌe ntaꞌa. Ko jeꞌa xruenxon ntaꞌa jiꞌi.
26 Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
27 Janꞌan tintuaꞌi ixi cuerpona tsituanꞌan ngajin janꞌan, ko tetuanꞌan aséenna ixi jian tsitikaꞌon ixi tjaunꞌa sintaꞌa ti ndakoꞌa ko ixi janꞌan ó juako chijnie ndo Dio ngajin ikaxin na̱ ko nchakon ndo Dio tsajon ndo ti ndachro ndo ngajin chujni, tjaunꞌa ixi janꞌan tsayáꞌi.
27 Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.